Языковедение - готовые работы

fig
fig
Овладение новыми навыками и знаниями в этой области и совершенствование имеющихся неотделимо от углубления понимания основных характерных свойств русского языка как средства общения и передачи информации, а также расширения общегуманитарного кругозора, опирающегося на владение богатым коммуникативным, познавательным и эстетическим потенциалом русского языка.
В центре фразеологического значения – сам человек, его воззрения на мир. Мир вещей человек сравнивает, в первую очередь, с самим собой, проводя аналогии со строением своего тела, с действиями, с качествами. В плане выражения это проявляется в использовании в качестве компонентов фразеологической единицы слов – названий частей и органов тела человека, название его естественных состояний, движений, интеллектуальных, эмоциональных процессов: рука руку моет; повесить нос; рылом не вышел; лицом к лицу; до мозга костей; на роду написано; омывать горючими слезами; по пальцам можно пересчитать; попасться под руку; прах отрясать; проливать крокодиловы слезы и др.
Актуальность настоящего исследования обусловлена антропоцентрической и коммуникативной направленностью современной лингвистики. Проблема успешной реализации языковой коммуникации решается во многом с помощью комплиментарных высказываний.
Цель работы заключается в освещении современных подходов к пониманию женщин, для ее достижения использовались исследования разных авторов, занимающихся этим вопросом.
Областной конкурс сочинений, посвящённый Году русского языка
Цель исследования – рассмотреть заглавия и эпиграфы произведений американских писателей второй половины XX века, выявить их роль в жанровой атрибуции, определить закономерности их перевода на русский язык.

Задачи исследования:

•на основе анализа лингвистической и литературоведческой литературы выявить особенности заглавий и эпиграфов;
•рассмотреть характерные признаки жанров;
•проанализировать тематические, грамматические и стилистические особенности англоязычных заглавий;
•проанализировать особенности употребления эпиграфов в произведениях современных американских авторов;
•изучить типологию стилистических изменений в русскоязычных переводах эпиграфов.
Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления. Наша лексика состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Иноязычные источники пополняли и обогащали русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования были сделаны еще в древности, другие - сравнительно недавно.
Целью реферата является освещение вопросов культуры использования заимствованных слов в русском языке. Тема данного реферата выбрана в связи с ее актуальностью на современном этапе.
Заимствование - процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент. Это один из основных источников пополнения словарного запаса. Чаще всего слово заимствуется из языка-источника лишь с некоторыми изменениями, адаптирующими его к новому произношению.
Узнайте стоимость работы онлайн!
Предлагаем узнать стоимость вашей работы прямо сейчас.
Это не займёт
много времени.
Узнать стоимость
girl

Наши гарантии:

Финансовая защищенность
Опытные специалисты
Тщательная проверка качества
Тайна сотрудничества