Русский язык и литература - готовые работы

ГлавнаяКаталог работРусский язык и литература
fig
fig
Место лингвистики, оказавшейся в числе претендентов на звание «главной науки XX века», в системе современного научного знания о мире
определяется совокупностью глобальных внешних факторов, основными из которых можно назвать становление информации как
приоритетной ценности в условиях «информационного общества» и интереса к человеку как ее производителю и потребителю; глобализацию
межнациональных связей на фоне интереса к уникальным свойствам каждой отдельной культуры и языка; успех таких наук как психология,
этнография, социология, столкнувшихся с внутренней необходимостью исследования закономерностей языка и мышления, языка и
культуры, языка и общества, в результате чего возник целый ряд смежных дисциплин (психолингвистика, этнолингвистика,
социолингвистика) существенно обогативших представление об объекте исследования в «родительских» дисциплинах.
Безусловно, значимость современного статуса обеспечивается и внутренними тенденциями развития языкознания. В общей характеристике
лингвистики второй половины ХХ-го века принято говорить о принятии ею антропоцентрического направления, замене системно-
структурной парадигмы на коммуникативно-прагматическую, интересу к проблеме «человека в языке». Признавая вслед за В.Б. Кашкиным
тезис о параллельном развитии антропоцентрической и системоцентрической парадигм на протяжении XIX-XX вв, подчеркнем, что о смене
парадигм речь можно вести лишь в общем плане, оставляя в стороне таких «смелых начинателей работ широкого кругозора и дальнего
прицела» как В. фон. Гумбольдт, Л.П. Якубинский, Л.В. Щерба.
Так, Л.В. Щерба, не зная какие определения будут позже даны лингвистическим парадигмам современного языкознания, разделял в языке три
аспекта: «речевая деятельность» (процессы производства и интерпретации знаков языка), «языковая система» (словарь и грамматика
языка) и «языковой материал» (т.е. тексты). Первый и второй аспекты, если поменять их местами вполне совместимы с указанными выше
парадигмами языкознания первой и второй половины ХХ-го века. Третий элемент, который в современном понимании вполне может быть
совмещен с категорией «дискурса», возможно, становится «новой парадигмой» языкознания, которая позволит, с одной стороны,
гармонично «увязать» идеи которые были получены в результате статического (системно-структурного) и динамического (коммуникативно-
деятельностного) подходов к исследованию языка и собрать воедино многочисленные «ветви» современной лингвистики, взглянуть на их
общий «плод», с другой стороны. Подобное совмещение возможно если в фокус исследования поместить «языковой материал»,
обнаруживающий в себе и систему языка и речевую деятельность.
Выражение эмоциональности в языке, безусловно, является одним из самых существенных аспектов представленности «человека в
языке», наблюдаемом на всех уровнях языковой системы. Именно поэтому в последнее время в лингвистике наблюдается повышенное
внимание к данной проблеме, вплоть до выделения самостоятельного направления, исследующего свойства эмоционального языка, -
эмотиологии. Активный поиск инструментов для адекватного описания отношения эмоциональности к значению слова, начатый в 60-х годах
прошлого века едва ли можно считать завершенным, а определение "семантического статуса эмоциональности вполне единодушным.
Объект исследования – выражение эмоций в английском языке.
Предмет исследования – вербализация эмоций в английском языке.
Цель работы: рассмотреть вербализацию эмоций в английском языке.
Задачи:
Изучить понятие «эмоции»;
Рассмотреть понятие эмотивность;
Выделить эквивалентность эмотивных слов в русском и английском языках;
Сопоставить средства описания эмоций в английском и русском языках.
Одна из центральных проблем понимания древнего мира - осмысление многообразия и уникальности древних культур, отдаленных от
нынешних временем и пространством. Все они, взятые вместе и представляющие некое цивилизационное целое, своим многообразием и
уникальностью в значительной степени повлияли на формирование характер современной цивилизации. Именно в этой роли, своими
достижениями, базой для создания нынешнего научно- технического мира, их культурное единство и обретает значимость. С другой стороны,
если считать цивилизацию, нравственным, интеллектуальным и техническим оснащением культуры, как способа преодоления этносом
исторического пространства на одной и той же географической территории, то здесь на первый план выходит своеобразие культур и их
способность сосуществовать не проникая друг в друга. Более того, состояние современного общества перестает быть обязательным,
становятся возможными иные культурные варианты.
Именно тогда перед человеком открылись и собственная беспомощность и величие окружающего мира; для жизни понадобились новые
способы и инструменты ее организации. Человек ищет новые ответы на вопросы ранее принятые на веру, пересматривает свои решения,
обычаи и нормы.
Цель работы – рассмотреть ранние религиозные представления.
Общеизвестно, насколько уникален случай Набокова. Писатель не просто активно работал на двух языках, английском и французском, но и
сумел создать на каждом из них удивительные тексты, демонстрирующие предельную виртуозность владения словом, стал классиком
русской и американской литературы
В..В. Набоков - одна из наиболее спорных фигур в русской литературе ХХ века; однако большинство из писавших о его произведениях не могут
пройти мимо стиля его произведений. Как бы ни оценивали критики и литературоведы (среди которых были Г.П. Струве и Ю.Д. Апресян, С.С.
Аверинцев и В.И. Солоухин, Б.Н. Носик и М.И. Шульман, В. В. Ерофеев и Ю.И. Левин) его творчество в целом, стилистика произведений В.В.
Набокова неизменно оценивается как блестящая, чрезвычайно (для кого-то - чересчур) искусная.
Изучение стиля Набокова является важным прежде всего для лингвостилистики: встав в один ряд с лучшими русскими писателями, Набоков
сумел создать своеобразную систему выразительных средств, и ее описание так же необходимо, как описание других стилистических систем
писателей. Это тем более важно, поскольку стилистика Набокова в последние годы стала предметом многочисленных подражаний и
творческих отражений в произведениях современных писателей - С. Соколова, А. Битова и др.
Но и с точки зрения истории литературного языка язык и стиль Набокова представляет определенный интерес как один из образцов языка
Русского зарубежья, первой волны эмиграции.
Цель данной работы – рассмотреть своеобразие и особенности литературного языка В.Набокова.
Свой последний роман “Мастер и Маргарита” Михаил Булгаков начал писать зимой 1929-30гг. В общей сложности работа над ним
продолжалась более десяти лет. Тема “художник и общество” всегда волновала писателя, что нашло отражение, в частности, в его пьесе о
Пушкине “Последние дни”, над которой он работал в начале 30-х годов. Однако свое наиболее глубокое воплощение эта тема нашла в главной
книге Булгакова.
Роман написан так, “словно автор, заранее чувствуя, что это его последнее произведение, хотел вложить в него без остатка всю остроту
своего сатирического глаза, безудержность фантазии, силу психологической наблюдательности”. Булгаков раздвинул границы жанра романа,
ему удалось достигнуть органического соединения историко-эпического, философского и сатирического начал. По глубине философского
содержания и уровню художественного мастерства “Мастер и Маргарита” по праву стоит в одном ряду с “Божественной комедией” Данте,
“Дон Кихотом” Сервантеса, гетевским “Фаустом”, толстовской “”Войной и миром” и другими “вечными спутниками человечества в его
исканиях истины “свободы”.
Персонажи и сюжеты Булгакова проецируются одновременно на Евангелие и на легенду о Фаусте, что придает роману парадоксальный и
порой противоречивый характер его ассоциациям. В одном поле неразрывно соединяются святость и демонизм, чудо и магия, искушение и
предательство.
“Мастер и Маргарита” - одна из тех книг, в которых разным людям нравится разное и, соответственно, разное не нравится; одни читают
роман с восторгом, другие его совершенно не приемлют. Мне представляются наиболее удавшимися линии Иешуа - Понтий Пилат и
Волонда. Кроме того. чисто эмоционально меня волнует и поражает фантастическая и в то же время глубоко земная история беззаветной
любви Маргариты к Мастеру, счастливой и несчастной и такой сильной “В своем счастье и в своем несчастье, что сам дьявол, пронесшийся
по страницам романа, не в состоянии ни помочь, ни помешать этой любви”.
Роман “Мастер и Маргарита” вошел в золотой фонд русской и мировой культуры. Его читают, анализируют, им восхищаются. Проблемы,
поднятые в этом произведении, не устарели, они актуальны сегодня, они будут актуальны всегда.
Наверное. именно потому роману посвящено столько книг и статей, в которых высказываются порой диаметрально противоположные
мнения. Роман располагает к этому своей многогранностью.
“Мастер и Маргарита” не получил положительной оценки официальной советской критики: слишком влиятельно было ее экстремистское
крыло, связанное с журналом “На посту”. Одной из предпосылок негативного восприятия было непролетарское происхождение писателя. Для
вульгарно-социологической критики это было краеугольным камнем, от которого в первую очередь зависел ход обсуждения. Что же касается
чисто литературных критериев, то герои, стиль, композиция показались чужеродными для литературной среды. Напостовская критика
носила четко выраженный нормативный характер: писателю предписывался определенный тип героя и зеркальное отображение
действительности. Условности, гротеск, феерия оценивались резко отрицательно и выводились за рамки реализма. Такой была
прижизненная литературная судьба А.Платонова. Полемический пафос романа Булгакова направлен против узкого безграмотного
толкований произведений искусства, характерного для напостовской критики. Критики Ариман, Лазунский, Лаврович явно имели реальных
прототипов. Автор подверг осмеянию методологию этой критики с ее выражениями “воинствующий старообрядец”, “пилатчина” и др.
Враждебный стан сразу увидел намек на свои кампании борьбы против “есенинщины” “булгаковщины”. А Булгаков получил ярлык классового
врага.
В 60-70-е годы ряд критиков негативно оценил авторскую позицию “Мастера и Маргариты”. Л.Т.Скорино и А.Метченко не оценили
гуманистического пафоса романа, приписали ему абстрактный гуманизм и беспросветный пессимизм. Они не услышали булгаковского
смеха, игнорировали эту существенную часть художественного мира прозаика. Не уловили философского пафоса романа Г.Макаровская и
А.Жук, истолковав его лишь как чисто сатирическое произведение.
Острая дискуссия о проведении Булгакова продолжается уже более полувека. В истории литературы это феноменальный случай. “Борьба
против автора сменилась борьбой за него, и поразительно быстро пришло признание”.
Цель данной работы – рассмотреть образ Маргариты в романе М.Булгакова «Мастер и Маргарита».
Задачи данной работы:
-рассмотреть концепцию романа «Мастер и Маргарита»;
- исследовать прототипы Маргариты;
-раскрыть проблему образа Маргариты как символа в романе;
-рассмотреть проблему перевоплощение Маргариты.
Синонимия является наименее изученной областью языкознания как в лексике, так и в грамматике, а особенно в синтаксисе. Благодаря
многочисленным работам, появившимся в последнее время и посвященным отдельным частным вопросам грамматической синонимии, в
настоящее время можно сказать, что разработка этого вопроса дала многое как в теоретическом, так и в практическом планах.
Синонимика является одним из источников обогащения языка выразительными средствами, поэтому она представляет особый интерес для
разработки проблем, связанных с борьбой за культуру речи, с изучением языка и стиля художественной литературы и публичных
выступлений, с задачами построения стилистики.
В связи с этим изучение лексико-фразеологической, грамматической и синтаксической синонимии приобретает не только теоретическое, но
и практическое значение. Знание синонимии дает возможность объяснить направление развития языка, пути и способы изменения
различных его сторон, а также облегчает доступ к богатствам выразительных средств речи, позволяет представить их в системе, что
особенно необходимо при изучении иностранного языка.
Цель работы: рассмотреть синонимию в русской лексике и ее использование в СМИ.
Задачи:
Рассмотреть понятие синонимичности;
Изучить классификацию синонимов;
Рассмотреть особенности языка СМИ;
Изучить особенности использования синонимов в СМИ.
Вехи литературной традиции — это вехи художест¬венного познания человека и общества в их развитии и вместе с тем вехи глубоких и коренных перемен в ли¬тературе, соотнесенных с движением времени. Степень постижения писателем человека и общества, мера про¬изводимых им перемен в литературе зависят от мас¬штаба его личности и ее устремлений, — характера его времени, состояния литературы. Шекспир был одним из величайших современников «величайшего прогрес¬сивного переворота», каким явился, по словам Энгель¬са, Ренессанс, и он стал «душой века», как определил итог его творческого деяния Бен Джонсон.
Каждая национальная литература утверждает свою традицию восприятия и усвоения иностранной литера¬туры. Для русской литературы Шекспир — отправная веха в традиции усвоения английской литературы. Дефо, следуя за Шекспиром и ориентируясь на него, для своего времени исполнил роль шекспировскую. Шекспир, Дефо, Диккенс — гении, исполины в литера¬турном мире. Другие вехи, представленные в этой кни¬ге, иного и, в свою очередь, разного масштаба. Как ни отличаются друг от друга рассмотренные здесь писате¬ли, есть у них нечто общее, что и позволило предста¬вить их как вехи традиции английской реалистической литературы. Их творчество — «эстетическая школа нрав¬ственности», говоря словами Герцена, и школа словес¬ного искусства. Айрис Мердок — случай особый, о чем и сказано в главе, ей посвященной. Трудно выделить наиболее значительные и бесспорные вехи в современ¬ной, а тем более в текущей английской литературе.
Есть литература, и она есть на разных уровнях, ко¬торая старается идти в ногу со временем, по крайней мере, откликаться на его события — на трагические события недавнего прошлого и на решительную борьбу передовых сил за мир и гуманизм.
Искусство начинается с овладения действитель¬ностью. Многие произведения современной английской лите¬ратуры кричат о том, что жизнь ужасна и места красо¬те, величию, даже простой духовности в ней нет. Но не только свидетельствовать, а эстетически освоить жесто¬кую правду факта — этого сделать нередко считают принципиально невозможным.
В работе над отдельным произведением или в совокуп¬ной творческой деятельности, рано или поздно, прямо или косвенно талантливый писатель устанавливает за¬висимость своего времени от истории, исторических ру¬бежей, осмысливая и отмечая, как, когда и откуда что пошло. У гениев литературы поиски исторических исто¬ков отчетливо выявлены и очевидны как стимул и мотив творчества.
Развитие исторического сознания поощряет поиски «зерна и завязи времени», поощряет эти поиски и то¬гда, когда художественно осмысливается историческая тема, и тогда, когда предметом изображения становит¬ся современность. Осознание исторического времени через осознание его «зерна и завязи» позволяет видеть содержательное движение времени, происходящие в нем перемены, мотивы этих перемен, их смысл и значение. Осознание движения времени поощряет движение литературы. Талантливый писатель способен запечатлеть текущее время и без сознания его предыстории, одна¬ко — запечатлеть, но не раскрыть.
Вехи литературной традиции — это литературный про¬цесс в его реальном движении и «зерно и завязь» пред¬стоящих в нем значительных или коренных перемен.
Трагедии — творческий стержень наследия Шекспи¬ра. В них выражена мощь его гения и суть его поры, и потому последующие эпохи, если они обращались к Шекспиру за сопоставлением, прежде всего через них осмысливали свои конфликты. Время в своем движении оставляло печать все новых и новых толкований на шекспировских трагедиях, а главный груз при этом ло¬жился на плечи центральных героев: Гамлета, Отелло, Лира, Макбета. Однако герой у Шекспира не вся пьеса, а лишь один из ее персонажей, а вся пьеса представля¬ет целый сценический мир. В этом состоит одно из прин¬ципиальных отличий шекспировской от дошекспировской трагедии. У Шекспира трагическая пьеса — гораздо более разви¬тая, социально и психологически многообразная систе¬ма в расстановке и взаимодействии фигур. Шекспир сделал в этом отношении эпохальный шаг к историзму и реализму, к объективизированному творческому соз¬данию, и главным «лицом» созданного им «мира» явля¬ется его творец — восприятие и точка зрения автора, выраженные всей трагедией. Но не следует на этом основании умалять роль в шекспировской трагедии центрального героя, невольно возбуждающего особый интерес.
Трагическое мироощущение отчетливо и резко про¬явило себя у Шекспира в середине его творческого пути, на рубеже XVI и XVII веков. Значителен и очевиден контраст в атмосфере первого периода его творческой эволюции, который завершается комедией «Двенадца¬тая ночь», и второго, который открывается «Гамлетом».
Ранние трагедии Шекспира выражают не трагиче¬ское мироощущение, а трагедию индивидуальных судеб в трагической ситуации.
Цель данной работы заключается в теоретическом обосновании вопроса темы трагизма трагедии У. Шекспира «Гамлет».
В соответствии с поставленной целью гипотеза исследования заключается в том, что процесс изучения творчества У. Шекспира будет более эффективным, если изучить генезис и природу трагизма в трагедии «Гамлет».
Поставленная цель работы и выдвинутая нами гипотеза потребовали решения следующей конкретной задачи:
- рассмотреть генезис и природу трагизма в произведении У. Шекспира «Гамлет».
Объектом исследования в данной работе является творчество У. Шекспира.
Предмет исследования – трагизм трагедии «Гамлет».
Теоретическое значение – данная работа вносит вклад в разработку теоретических аспектов изучения творчества У. Шекспира.
Практическая ценность состоит в том, что конкретный теоретический и практический материал может быть использован для лекций по литературе, стилистики и др. дисциплинам.
Для решения вышеперечисленных задач использовались следующие методы исследования:
- изучение и анализ литературы по рассматриваемой проблеме;
- наблюдение и обобщение накопленного за годы передового опыта по рассматриваемой нами проблеме.
Рубеж XIX—XX вв. — это время значительных перемен в российской истории, время острейших противоречий и споров о судьбах отечества.
Одним из главных вопросов, занимавших в то время умы и сердца представителей передовой общественности, был вопрос о свободе и
равенстве. Эта тема нашла свое отражение во многих произведениях литературы того времени, нашла отклик у многих писателей, в том числе
и у Максима Горького, раннее творчество которого (в частности, рассказы) вызвали целую бурю мнений и споров.
Ранние рассказы Горького принято относить к романтическим произведениям. Во-первых, потому, что в них писатель несколько идеализирует
своих героев, наделяя их исключительными качествами. Во-вторых, главной темой ранних рассказов М. Горького является тема свободы и
любви. Уже в одном из первых своих рассказов под названием “Макар Чудра” Горький высказывает собственную точку зрения на эти проблемы,
дает свое определение понятиям любви и свободы, четко формулируя мысль: “Свобода для человека — главнее всего на свете”.
Жизнь А. М. Горького была разнообразна и противоречива. Детство было нелегкое, рано умерла мать, разорился дед, и начинается его “жизнь в
людях”. От невзгод и ударов тяжелой жизни его спасет любовь к чтению и стремление стать писателем, описывать увиденное. Литература
сыграла огромную роль в жизни Горького. Она помогла ему подняться над буднями быта, показав, как широка, трудна и в то же время прекрасна
жизнь человека.
Первый рассказ М. Горького — “Макар Чудра” — был овеян восторженным преклонением перед образом цыганки Радды, ценой своей жизни
испытавшей могучее сердце Лойки Зобара. Написание этого рассказа положило начало дальнейшему его творчеству в духе героического
романтизма, поскольку сам писатель искал пути к решению вечных проблем человечества, стремлению к лучшей жизни. А изменить эту жизнь
в лучшую сторону, как он понимал, могли люди глубоко одухотворенные, бескорыстные, порядочные и целеустремленные, ни на минуту не
задумывающиеся о своем личном благополучии, видящие в жизни ее прекрасные стороны, ее духовные ценности.
Такими героями в произведениях Горького являются Данко, Буревестник, Сокол, Челкаш и другие.
В ранний период своего творчества Горький вступил как романтик. Романтическое бунтарство писателя питалось неприятием
действительности. Горький мечтал о сильных, волевых натурах, о людях-борцах, но не находил их в реальности. Молодой писатель отрицал
безгеройность окружающей его жизни. Серому, мещанскому существованию он противопоставил яркий, экзотический мир своих рассказов.
Действие в них происходит в необычной обстановке, в окружении романтических стихий. В героях произведений больше символического, чем
типического.
Но романтический пафос не мешал Горькому искать ответы на мучительные вопросы о смысле жизни и предназначении человека. Гордые
герои рассказа “Макар Чудра” утверждают как высшее начало в жизни и человеке любовь к свободе. Лойко и Радда не хотят жертвовать волей
даже ради друг друга. Не желая становиться на колени перед возлюбленной, Зобар убивает ее, а затем погибает сам. Восставая против власти
обстоятельств, измельчающих человеческую жизнь, Горький в рассказе “Макар Чудра” слишком заострил идею свободы, что могло привести к
оправданию произвола.
Цель работы: рассмотреть размышления о человеке в творчестве М.Горького.
Задачи:
Изучить социально-политические предпосылки возникновения размышлений о человеке у М.Горького;
Рассмотреть изображение гордых и сильных людей в ранних рассказах М.Горького;
Выявить роль Горького, его романтических рассказов в развитии русской литературы.
Проблема иконичности принадлежит к числу фундаментальных семиотических вопросов. Предпосылки понимания иконичности как тенденции,
отражающей взаимообусловленность формально-семантических характеристик знака, содержатся уже в античном споре о природе имен.
Дальнейшее научное оформление данная проблема получает в средневековых грамматиках, а также в синтезирующих концепциях
языкознания XIX века, связанных с развитием антропоцентрических принципов семиотической теории (В. фон Гумбольдт, И.А. Бодуэн де
Куртенэ, А.А. Потебня).
В лингвистике XX в. иконичность как одна из универсальных семиотических
_ доминант языкового знака оценивается в свете концепции Ч.С. Пирса, расширившего границы функционирования иконических знаков
семиотическими системами искусства, поведения, этики, паралингвистики, искусственных языков. Именно Ч.С. Пирсом был предложен
термин «иконический знак» (от греч. eikon - изображение, образ, подобие), разработано его содержание.
В семиотической классификации Ч.С. Пирса объем иконических знаков ограничивается корпусом единиц, объединяемых на основе
метафорического соотношения между означающим и означаемым, а сама категория иконичности понимается двояко: либо как подобие знака
изображаемому предмету, «внешне» напоминающее его (предмет), как свойство невербальных знаков; либо а как характеристика знаков-
символов - выражение подобия связи элементов определенной категории.
С обобщением проявлений иконизма в естественном языке связаны работы P.O. Якобсона, в которых предложено описание семиотической
значимости иконичности в ее соотношении с индексальными / символическими тенденциями формирования языковых знаков. Согласно Р.
Якобсону, в словесной единице в равной степени отражаются векторы развития иконических, индексальных и символических знаковых
систем.
Цель работы: рассмотреть иконичность синтаксических фигур в произведениях Д.Стейнбека.
Задачи:
Рассмотреть иконический знак в работах Ч.С.Пирса;
Изучить взгляды на иконичность Умберто Эко
Выявить использование иконичности в синтаксисе русского и английского языков
Рассмотреть иконичность в произведениях Дж. Стейнбека
Узнайте стоимость работы онлайн!
Предлагаем узнать стоимость вашей работы прямо сейчас.
Это не займёт
много времени.
Узнать стоимость
girl

Наши гарантии:

Финансовая защищенность
Опытные специалисты
Тщательная проверка качества
Тайна сотрудничества