Филология - готовые работы

fig
fig
Введение
Актуальность настоящей работы. Как показывают исследования явлений экспрессивного синтаксиса, попытки ученых определить со структурно-семантической точки зрения содержание таких понятий, как «парцелляция», «присоединение» и «сегментация», нельзя признать успешными. Остаются теоретические вопросы, которые затрудняют решение практических задач, связанных, в том числе, с использованием способов актуализации тема-рематического содержания высказываний. Представляется, что в изучении сегментированных конструкций в структуре письменных текстов более плодотворным оказывается коммуникативно-прагматический подход, который во многом изменяет парадигму современных лингвистических исследований, способствуя реализации текстоцентризма и антропоцентризма как важнейших принципов анализа языковых объектов, ибо он напрямую связан с субъектом, его целевыми установками и индивидуальной манерой письма.
Как отмечают исследователи, первоначально построения с логическим выделением отдельных синтагм в целях усиления, актуализации или уточнения ремы оформлялись внутриструктурно, то есть в рамках одного предложения, с помощью срединных знаков препинания (запятых) независимо от местоположения обособленных синтагм. Такой прием был характерен, в частности, для художественной прозы Ф.М.Достоевского . В художественной и публицистической (реже в научной) речи ХХ столетия актуализированная информация часто выражается иначе, в частности с помощью парцеллята, который вместе с базовой конструкцией представляет единую коммуникативную структуру. Например: Петербуржец, среди дня или к вечеру, становится менее общителен и Петербуржец становится менее общителен. Среди дня или к вечеру; Так прошла вся зима, в каком-то ожидании чего-то и Так прошла вся зима. В каком-то ожидании чего-то.
Даже простая трансформация синтаксических конструкций Достоевского в сторону их «осовременивания» выявляет чужеродность сегментированных структур для языка писателя. Тем не менее отдельные употребления сегментированных конструкций встречаются уже в XVIII в.
В XIX в. тенденция к употреблению сегментированных построений становится все более отчетливой, особенно в художественной прозе, у истоков которой стоял великий Пушкин. В прозаических шедеврах поэта не только реализовались потенциальные возможности русского языка, но нашли выражение и некоторые важнейшие тенденции развития речи художественной литературы. Одна из таких тенденций - усиление влияния разговорной речи на письменную. В 1825 г. Пушкин в статье «О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И.А.Крылова» пишет о проникновении в речь русской поэзии разговорных элементов как о закономерном процессе, в результате которого «славяно-русский диалект, созданный специально для поэзии», сближается с «простонародным наречием». Это явление еще в большей степени должно быть свойственно прозе. Поэт приветствует усиливающуюся тенденцию, отмечая: «:такова стихия, данная нам для сообщения наших мыслей».
Цель настоящей работы – исследование немотивированного сегментирования публицистических текстов.

1. Понятие и сущность сегментирования текста
Текст является третьим уровнем коммуникативной четверки: Цель — Замысел — Текст — Реакция.
Этот уровень имеет особое значение, так как он первый из уровней, данных человеку в непосредственном наблюдении. По тексту мы реконструируем замысел и цель говорящего (пишущего).
Текст (лат. textus — ткань, сплетение, соединение) — объединенная смысловой зависимостью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность.
В науке под текстом понимается осмысленная последовательность любых знаков, любая форма коммуникации, в том числе обряд, танец, ритуал. Однако основными для человека оказываются последовательности вербальных (словесных) знаков. Естественный язык приобретает, таким образом, особую значимость среди всех знаковых систем.
Правильность построения словесного текста, который может быть устным и письменным, связана с соответствием требованию "текстуальности", которое проявляется во внешней связности, внутренней осмысленности, возможности своевременного восприятия, осуществления необходимых условий коммуникации и т.д.
Возможность детального анализа текста (художественного, разговорного и т.д.) обеспечивается значительными научными достижениями в области анализа языковой системы как кода для текста. Описание структуры языка происходит методом моделирования языковой способности человека, локализованной в мозгу. Текст изучается как "язык в действии".
Изучение текста в разных странах осуществляется под разными названиями (лингвистика текста, герменевтика и т.д.), онтологический статус которых позволяет говорить о необходимости создания единой теории текста.
Текстом (в лингвистическом смысле) называется последовательность речевых звуков (букв), которым носителями языка приписан некоторый смысл. Важно понять, что текст — это такая последовательность звуков (букв), которая осмысленна как для говорящего, так и для слушающего в условиях коммуникации, т.е. это неслучайная последовательность. Существует много определений текста (это, безусловно, полисемичный термин). Данное определение максимально удобно для понимания коммуникативных функций речи. Таким образом, текст может называться текстом, только если он понятен. Поэтому классический пример "глокая куздра" текстом не является, хотя если вдуматься, то можно предположить, что это нечто, произнесенное на русском языке, и, может быть, даже сочетание прилагательного с существительным, а если это существительное, то, скорее всего, женского рода, потому что оно согласуется, в частности, по роду с прилагательным.
Язык — это построенная на дискретном принципе абстрактная система, служащая целям упорядочивания фактов, наблюдаемых в речи; система, построенная из разных уровней, базирующаяся на определенном иерархическом принципе, т.е. система соподчиненных уровней. (Это определение можно рассматривать как рабочее, поскольку язык принадлежит к категории неопределяемых понятий — известно более 200 определений языка.)
Сегментация идет иерархически сверху вниз: от более крупного к более мелкому, построение — в обратном направлении: от более мелкого к более крупному. Принцип иерархии действует в большинстве знаковых систем.

2. Публицистический текст как объект немотивированного сегментирования
Публицистический (общественно-публицистический) стиль связан с общественно-политической сферой коммуникации. Этот стиль реализуется в газетных и журнальных статьях на политические и другие общественно значимые темы, в ораторских выступлениях на митингах и собраниях, по радио, телевидению и т.д.
Некоторые исследователи считают публицистический стиль принципиально неоднородным, по мнению других (их абсолютное большинство), уже в самой этой неоднородности прослеживается специфическое стилевое единство, целостность. Общие черты стиля с разной степенью активности проявляются в отдельных подстилях: газетно-публицистическом, радио-, тележурналистском и ораторском. Однако границы этих подстилей очерчены не резко, часто размыты.
В структурировании прозаического произведения большую роль, чем в поэзии, играют разного рода текстообразующие языковые элементы и приемы. Среди них сегментация занимает далеко не последнее место. Поэтому сегментированные отрезки встречаются в любой хорошо организованной языковой структуре. С их помощью автор может показать общую логику развития мысли.
Сегментация рассматриваемой изолированно от других единиц отрывка конструкции, воспринимается лишь как способ передачи устной речи на письме.
Следует обратить внимание на утверждение А.Е.Супруна: «В процессе функционирования языка как план содержания, так и план выражения языковых знаков претерпевают значительные изменения: Потребность этих изменений в конечном счете обусловливается для плана содержания стремлением к адекватной передаче познаваемого мира, а для плана выражения - стремлением к системной, экономной и вместе с тем достаточно надежно различающей единицы плана содержания структуре экспонентов - звуковой и графической систем языка» .
Введение
Тема данной работы: «Культура делового общения».
Актуальность темы состоит в том, что от умения правильно вести себя с людьми, правильно проводить беседы, деловые встречи, переговоры во многом зависит успех бизнеса в целом. Деловое (официальное, служебное) общение в зависимости от обстоятельств может быть прямым и косвенным. В первом случае оно проходит при непосредственном контакте субъектов общения, а во втором - с помощью переписки или технических средств.
Деловое общение — это процесс, при котором происходит обмен деловой информацией и опытом работы, предполагающим достижение определенного результата в совместной работе, решение конкретной задачи или реализацию определенной поставленной цели. Спецификой этого процесса является момент регламента, то есть подчинение установленным ограничениям, которые определяются национальными и культурными традициями, принятыми на данной территории, профессиональными этическими принципами, принятыми в данном профессиональном круге лиц.
Деловое общение содержит в себе обмен различными мнениями сторон. Может осуществляться в форме деловых бесед или переговоров. Переговоры зачастую имеют более официальный характер. На начальном этапе делового общения проходит официальная встреча сторон, могут рассматриваться какие-либо конкретные вопросы (например, касающиеся деятельности организации, способов ее улучшения).
Умение правильно и адекватно вести себя во время делового общения – одно из основных составляющих успеха делового человека и руководителя. Умение бесконфликтно и продуктивно провести этот процесс является одним из самых необходимым качеств для того, кто хочет достичь успеха в деловой сфере. Также необходимо уметь управлять процессом, воздействуя на людей таким образом, чтобы не возникло напряженной или конфликтной ситуации. Для этого существует ряд моментов, соблюдение которых позволяет наиболее эффективно вступать в переговоры с людьми, уметь убеждать и достигать тем самым поставленных целей и задач, ради которых начинался процесс беседы. Выбрав цель беседы, нужно уметь убедить партнеров в правильности вашей точки зрения, без давления и не навязывая свою точку зрения.
Как в процессе прямого, так и косвенного общения используются различные методы влияния или воздействия на людей. Среди наиболее употребительных из них выделяются следующие - убеждение, внушение, принуждение.
Цель данной работы:
1. Дать общее понятие культуры общения.
2. Рассмотреть основные аспекты культуры делового общения.
3. Проанализировать основные стратегии управления общением.
Степень разработанности в научной литературе: данная тема хорошо разработана в научной литературе, в связи с тем, что актуальность темы достаточно высока.
1. Общие понятия культуры общения
Культура общения - это установленный порядок поведения в сфере бизнеса и деловых контактов.
Общение, если понимать его как установленный порядок поведения, помогает избегать промахов или сгладить их доступными, общепринятыми способами. Поэтому основную функцию или смысл общения делового человека, можно определить как формирование таких правил поведения в обществе, которые способствуют взаимопониманию людей в процессе общения.
Общение - совокупность связей и взаимовлияния людей складывающихся в их совместной деятельности. Оно предполагает некоторый результат - изменение поведения и деятельности других людей. Каждый человек выполняет определенную роль в обществе. Множественность ролевых позиций нередко порождает их столкновение - ролевые конфликты. В некоторых ситуациях обнаруживается антагонизм позиций, отражающий наличие взаимоисключающих ценностей, задач и целей, что иногда оборачивается межличностным конфликтом.
Деловое общение представляет собой очень сложный и весьма многоплановый процесс развития контактов между людьми в служебной сфере. Его участники выступают в официальных статусах и ориентированы на достижение цели, конкретных задач. Специфической особенностью названного процесса является регламентированность, т. е. подчинение установленным ограничениям, которые определяются национальными и культурными традициями, профессиональными этическими принципами.
Общение свойственно всем высшим живым существам, но на уровне человека оно приобретает самые совершенные формы, становится осознанным и опосредованным, то есть речью. В жизни человека нет даже самого непродолжительного периода времени, когда бы он находился вне этого процесса жизнедеятельности, вне взаимодействия с другими объектами общества. Деловое общение обычно включено как частный момент в какую-либо совместную продуктивную деятельность людей и служит средством повышения качества этой деятельности, информативным сопровождением его. Его содержанием является то, чем заняты люди, а не те проблемы, которые затрагивают их внутренний мир, в отличие от личностного общения между близкими людьми, друзьями, родственниками.
Средства процесса общения:
1. речь;
2. язык;
3. жесты;
4. мимика;
5. фразы;
6. эмоции.
Составные элементы процесса общения:
1. сообщение;
2. разговор;
3. рапорт;
4. точка зрения;
5. комплимент.
Деловое общение — это процесс, при котором происходит обмен деловой информацией и опытом работы, предполагающим достижение определенного результата в совместной работе, решение конкретной задачи или реализацию определенной поставленной цели. Спецификой этого процесса является момент регламента, то есть подчинение установленным ограничениям, которые определяются национальными и культурными традициями, принятыми на данной территории, профессиональными этическими принципами, принятыми в данном профессиональном круге лиц. Деловое общение условно делится на прямое (непосредственный контакт) и косвенное (когда во время общения существует некая пространственно-временная дистанция, то есть письма, телефонные разговоры, деловые записки и т.д.). Прямое общение обладает большей результативностью, силой эмоционального воздействия и внушения, косвенное же не обладает таким сильным результатом, в нем непосредственно действует некие социально-психологические механизмы. В целом деловое общение отличается от неформального тем, что в его процессе ставятся конкретные задачи и конкретные цели, которые требуют определенного разрешения, что не позволяет нам прекратить процесс переговоров с партнером или партнерами по переговорам в любой момент (по крайней мере, без определенных потерь в получении информации для обеих сторон). В обычном дружеском же чаще всего не поднимаются такие вопросы, как конкретные задачи и цели, поэтому такое общение можно прекратить (по желанию обеих сторон) в любой момент без опасения потерять возможность восстановить процесс общения заново.
Виды делового общения: беседы; переговоры; совещания; посещения; публичные выступления. Деловое общение в наши дни проникает во все сферы общественной жизни общества. В коммерческие, деловые сферы жизни вступают предприятия всех видов и форм собственности, а также частные лица в качестве частных предпринимателей. Компетентность в области делового общения непосредственно связана с успехом или неуспехом в каждой области: в области науки, искусства, производства, торговли. Что касается менеджеров, бизнесменов, организаторов производства, людей, занятых в сфере управления, частных предпринимателей то коммуникативная компетентность, то есть способность адекватно реагировать в любой ситуации в процессе общения для представителей этих профессий представляет одну из самых главных составляющих их профессионального облика. Деловое общение как процесс предполагает установление контакта между участниками, обмен определенной информацией для построения совместной деятельности, установления сотрудничества и т.д. Чтобы общение как процесс происходило без проблем, оно должно проходить по следующим этапам: установление контакта; ориентирование в ситуации общения; обсуждение поставленной задачи; поиск решения поставленной задачи; завершение контакта. Служебные контакты строятся на партнерских началах, исходят из взаимных потребностей, из интересов общего дела. Несомненно, что такое общение повышает трудовую и творческую активность, является важным фактором удачного бизнеса.
Введение
Наиболее частыми вопросами, которые задает себе и нам неискушенный носитель языка, являются вопросы о норме: как правильно – твóрог или творóг? неужели действительно нужно говорить фенóмен? как пишется кофе-брейк – слитно или через дефис? Именно языковая норма является основным объектом преподавания языка: нормы правописания – в школе, произносительные, грамматические и синтаксические нормы – в вузе (курс «Русский язык и культура речи»). Проблемы нормы являются причинами наиболее жарких дискуссий в прессе, ради знания нормы обращается к словарям и справочникам средний носитель языка.
В сущности, представление о языке как о своде норм, или правил, или предписаний и является тем образом языка, который имеет не только неискушенный носитель языка, но и средний школьный учитель и даже преподаватель вуза. Этот образ является результатом языкового образования, которое строится исключительно в предписывающем ключе.
В результате в современном российском обществе наблюдаются две взаимосвязанные тенденции: резкое падение эффективности языкового образования и связанное с ним падение культуры речи – на практике, и невероятно высокий статус нормы как символа сохранности русского языка – в теории .
Для того чтобы признать то или иное явление нормативным, необходимы (по меньшей мере!) следующие условия : 1) регулярная употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения, 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки), 3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества).
Цель настоящей работы – исследование языковой нормы и её вариантов.

1. Понятие и типы норм
Для современного русского литературного языка характерно наличие обязательных норм: фонетико-интонационных, лексико-фразеологических, грамматических, стилистических.
Широкое распространение получило определение: «...норма - это существующие в данное время в данном языковом коллективе и обязательные для всех членов коллектива языковые единицы и закономерности их употребления, причем эти обязательные единицы могут либо быть единственно возможными, либо выступать в виде сосуществующих в пределах литературного языка, вариантов» .
Л.И. Скворцов ввел в оборот понятие динамической нормы, включая в него и признак потенциальных возможностей реализации языка. Языковая норма, понимаемая в ее динамическом аспекте, есть «обусловленный социально-исторически результат речевой деятельности, закрепляющей традиционные реализации системы или творящей новые языковые факты в условиях их связи как с потенциальными возможностями системы языка, с одной стороны, так и с реализованными образцами - с другой» . Динамическая теория нормы, опираясь на требование относительной устойчивости, совмещает в себе и учет продуктивных и не зависящих от воли говорящих тенденций развития языка, и бережное отношение к тем речевым навыкам, которые были унаследованы от предшествующих поколений . Понимание динамической природы нормы включает как статику (систему языковых единиц), так и динамику (функционирование языка).

2.. Типы норм. Понятие речевой ошибки
В лингвистической литературе последних лет различают два типа норм: императивные и диспозитивные .
Императивные (т.е. строго обязательные) - это такие нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Эти нормы не допускают вариантов (невариативные), любые другие их реализации рассматриваются как неправильные. Диспозитивные (восполнительные, не строго обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты. Оценки вариантов в этом случае не имеют категорического (запретительного) характера, они являются более «мягкими.
Следует помнить, что наряду с вариантами, допускаемыми диспозитивными нормами литературного языка, существует и множество отклонений от норм, т.е. речевых ошибок. Такие отступления от языковых норм могут объясняться несколькими причинами: плохим знанием самих норм; непоследовательностями и противоречиями во внутренней системе языка; воздействием внешних факторов, иной языковой системы в условиях билингвизма.
Еще несколько лет назад все отступления от нормы литературного языка считались «стилистическими ошибками», без всякой дальнейшей их дифференциации. Такая практика признана порочной. Хотя единой оптимальной классификации речевых ошибок нет, но большинство исследователей выделяют речевые ошибки на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях (с дальнейшей их дифференциацией, например, «ошибка в произношении согласных звуков», «смешение паронимов», «контаминация», «ошибки в склонении числительных» и т.д.) .

3. Просторечие, диалект и жаргон
Одна из очевидных особенностей современной языковой ситуации в России - активизация использования элементов городского просторечия в необычных, ранее не свойственных ему сферах коммуникации - в средствах массовой информации, в официальной речи, в публицистике, в авторском повествовании художественных текстов. Складывающуюся ситуацию можно оценивать по-разному: негативно («варваризация» языка, понижение уровня культуры), индифферентно (происходящее касается лишь уровня речи и не имеет серьезного отношения к языку в целом) и положительно (снятие запретов с речи, демократизация общения - залог развития и обогащения языка). Каждая из оценок имеет свой несомненный резон, но очевидно главное: складывающуюся языковую ситуацию следует серьезно анализировать, изучать как объективную реальность. Реальность же такова, что просторечие в целом - это тоже системное явление, находящееся в сложных, неоднозначных отношениях с кодифицированным языком, с одной стороны, и со всей совокупностью частных языковых субстандартов - территориальных, социально- групповых, социально-профессиональных - с другой стороны. Суть этих отношений - взаимодействие, конкуренция, борьба систем и системных явлений, а именно борьба литературной нормы и массовой традиции, конкуренция общенациональной традиции словоупотребления и частных групповых традиций в социолектах и территориальных диалектах.
Современное городское просторечие - это уже не только и не столько «простонародная» речь, «неправильные» единицы языка, относительно которых уместен запрет употребления (ср.: шуфер; ездию; мальчуковый; завсегда выпимши и т. п.) и которое представляет так называемое натуральное речевое поведение малообразованных слоев население. Современное просторечие - это также (и в первую очередь) особая функциональная разновидность русского языка, специфическая сфера обиходного, устно- разговорного, нелитературного, по преимуществу экспрессивного и часто вульгарного общения, предполагающего преднамеренное, регистровое употребление ненормативных (субстандартных) единиц с определенными коммуникативными установками.
В системе культурноязыковых разновидностей русского языка просторечие занимает промежуточное положение между литературным языком, примыкая непосредственно к литературно- разговорной речи - с одной стороны, и местными говорами, социальнопрофессиональными диалектами - с другой стороны. С этой позицией просторечия соотносится и промежуточное положение массовой культуры как своеобразного феномена цивилизации, которая аналогично располагается «ниже» высокой, элитарной культуры и «выше» профессиональногрупповых и традиционных.
Данное обстоятельство обусловило закономерную пестроту лексико-семантического и фразеологического состава функционального просторечия, которое включает несколько слоев социализованных субстандартных единиц, различающихся своим происхождением, составом, мерой экспрессивной оценочности и особенностями речевого использования. Всего выделяются три основных слоя городского просторечия: (I) традиционное, (II) жаргонное и (III) деловое (профессиональное) просторечие. Выделенные слои неравноценны по объему, по содержанию и по функциям.
Традиционный слой просторечия включает: (1) социализованные «простонародные» единицы (ср.: мамаша, бабуля, окромя, пацан); (2) популярные традиционнонародные номинации (ср.: портки, посиделки, авось, гулять); (3) традиционные обсцентизмы (скатологизмы и матизмы); (4) сниженные и / или грубые просторечные экспрессивы (ср.: дрыхнуть, жрать, рыло, шляться); (5) сниженную разговорно- просторечную лексику и фразеологию (ср.: валандаться, волынить, пузо, обираловка). В основном это субстандартные единицы универсального, массового употребления, но с некоторыми социальнопрофессиональными или социально-групповыми предпочтениями. Так, маргинальная обсценная лексика чаще встречается в среде лиц «силовых» профессий, простонародные единицы - обычно среди малообразованных лиц, особенно старшего возраста.
ОТВЕТЫ:
1)Укажите, какие глаголы являются переходными, какие непереходными. Составьте с ними ССП.
Покрасить – переходный, написать – переходный, ловить – переходный, строить – переходный, сочинять – переходный, любить – переходный, уничтожить – переходный, быть – непереходный, бежать – непереходный, решать – переходный, побежать – непереходный, перебежать – переходный, отдать – переходный, надеяться – непереходный, избираться – непереходный, заботиться – непереходный, грустить – непереходный, сердиться – непереходный, бояться – непереходный, спеть – переходный, нести – переходный, принести – переходный, обидеть – переходный.
Мама дала мне кисточку, и я покрасил забор.
Рассказ всем понравился, и Леша написал продолжение.
Лена хочет собирать цветы, а ее брат планирует ловить рыбу.
Сваи забили, и бригада начала строить дом.
Ребята играют в футбол во дворе, а я сижу на подоконнике и сочиняю песенку.
Маша любит Диму, а он не обращает на нее внимания.
Наша цель – уничтожить врага, и отряд «Звезда» готов помочь в этом.
Я хочу быть учителем, а мама советует выбрать другую профессию.
Антошке хотелось бежать по новенькому асфальту, но отец заставлял его идти размеренным шагом.
Малыши беззаботно играют в салочки, а получивший «двойку» Петя решает задачи по арифметике.
Увидев плачущую дочь, папа побежал к ней, и она тут же успокоилась.
Пешеход попытался перебежать улицу в неположенном месте, но милиционер это заметил и остановил нарушителя.
Я отдала свою игрушку, и малыш заулыбался.
Мы надеялись на лучшее, но новости по-прежнему были неутешительными.
Вася неоднократно избирался старостой, и одноклассники его уважали.
Мне нравится заботиться о бездомных животных, и они с удовольствием откликаются на мой зов.
Аня грустила, и друзья всеми силами старались ее развеселить.
Ты опять на меня сердишься, а я ни в чем не виноват!
Ребенок боится грозы, и мама его успокаивает.
Мы составляли план церемонии награждения, и кто-то предложил в конце спеть гимн.
Ей было тяжело нести полное ведро, и мальчик предложил помощь.
Бабушка попросила принести нитки, а внучка не услышала.
Природа не обидела Андрея талантами, но он не захотел их развивать.
2)Спишите предложения, вставляя пропущенные знаки препинания.
1. Испуганные шумом толпы, молодые лошади захрапели и стали метаться. 2. Перед глазами гостей неожиданно открылась окруженная лесом широкая площадка, утрамбованная и усыпанная мелким песком. 3. Утомленный тяжёлой нагрузкой, он тяжело дышал. 4. Ехали они по старой зимней дороге, устланной мягкой засыхающей листвой. 5. Хотя ни у кого не осталось ни крошки из харчей, припасенных в госпитале помощником начхоза, все были в приподнятом настроении, чувствуя близость жилья и отдыха. 6. Выпачканные землей и исцарапанные в недавней схватке, они бежали изо всех сил. 7. Купленная вещь оказалась бракованной. 8. Белки возились на вершинах сосен, и с тихим шелестом падала, задевая ветви, шелуха растерзанных ими шишек.
Интереснее, чем сам человек, ничего в мире нет.
В. А. Сухомлинский
Среди великого разнообразия мира живых существ, обитающих на планете Земля, лишь один человек обладает высоко развитым разумом, во многом благодаря которому он, собственно говоря, и смог выжить, сохра-ниться как биологический вид.
Ещё доисторическим людям на степени их мифологического миро-воззрения было известно, что причиной всего этого является что-то, кото-рое находится в самом человеке. Это "что-то" они назвали душой. Платон сделал величайшее научное открытие. Он установил, что душа человека состоит из трёх частей: разума, чувств и воли. Весь духовный мир челове-ка рождается именно его разумом, его чувствами и его волей. Не смотря на неисчислимое разнообразие духовного мира, его неисчерпаемость, в нём, в самом деле, нет ничего другого, кроме проявлений интеллектуальных, эмоциональных и волевых элементов.
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
1. В чём состоят особенности русского языка XVIII-XIX вв. Что появилось нового в языке советского периода и в конце ХХ? Чем характерен русский язык в мире?
Современный русский язык - это естественный эт¬нический язык, имеющий собственную сложную историю. Генетически (по происхождению) он входит в огромную индоевропейскую семью язы¬ков. Ему родственны языки индийской группы (санскрит, хинди, цыган¬ский и др.), иранской (персидский, таджикский, осетинский, курдский и др.), германской (готский, немецкий, английский и др.), романской (французский, итальянский, испанский и др.) групп, а также древнегре¬ческий, новогреческий, албанский, армянский и др. Он входит в славянс¬кую группу индоевропейской семьи (вместе с некоторыми уже вышедшими из употребления и живыми - болгарским, македонским, сербским, словен¬ским, чешским, словацким, польским, верхнелужицким, нижнелужицким и наиболее близкими русскому языку белорусским и украинским языками).
В XIV-XVI вв. произошло разделение древнерусского языка на рус¬ский, украинский, белорусский - возникла восточнославянская подгруппа славянской группы индоевропейских языков. Свою письменность на осно¬ве кириллического алфавита эти языки унаследовали от Древней Руси. Русский литературный язык сложился в результате взаимодействия руси¬фицированного варианта древнего славянского литературного языка (цер¬ковнославянского) и литературного языка, развившегося из живой русской народной речи. Литературный русский язык имеет и письменную, и устную формы, он обладает разветвленной системой стилей и оказывает влияние на русское просторечие и народные говоры (диалект), которыми еще продолжает пользоваться значительная часть говорящих по-русски.
2. Что означает системность языка? Каковы элементы (единицы) этой системы? Каким образом взаимосвязаны элементы (единицы) между собой?
Cистемность языка – особое построение речевых оборотов, предложений согласно определенной системы. Выделяют также единицы этой системы.
Единицы языка, элементы, единообразные и неразложимые с точки зрения определённого уровня членения текста (фонологического, морфологического и т. д.) и противопоставленные друг другу в системе, соответствующей данному уровню. Под неразложимостью Е. я. следует понимать её нечленимость на меньшие единицы того же рода, это не исключает того, что на др. уровне ей может соответствовать комбинация единиц "низшего ранга". Так, слово (в терминологии некоторых лингвистов - лексема), рассматриваемое как "единица называния" (например, "рука"), не разложимо на меньшие единицы, обладающие самостоятельной номинативной функцией, хотя конкретные словоформы, которыми оно представлено в предложении ("рука", "руки", "рукой" и т. д.), могут с др. точки зрения рассматриваться как сочетание меньших значимых элементов ("рук-а", "рук-и", "рук-ой" и т. д.). Количество, типы (и соответственно - названия) Е. я., выделяемых разными лингвистическими концепциями, различны. Широко распространено отнесение к Е. я. основной единицы плана выражения (фонема) и простейшей знаковой единицы (морфема или монема).
3. Какие функции выполняет язык? Дайте им краткую характеристику (на примерах).
Абсолютно строго разделить эти функции, провести между ними четкую границу невозможно, так как они взаимосвязаны я взаимообусловлены, не существуют одна без другой.
Функция-это отношение; функции языка и речи – это их отношение к компонентам ситуаций, в которых совершается речевое общение, или к компонентам коммуникативных ситуаций, а под коммуникативными ситуациями понимают совокупность взаимодействующих элементов, сторон, средств общения.
Соотнося язык и речь с человечеством и миром, в качестве основных выделяют:
 коммуникативную функцию языка и речи (регуляция связей, отношений внутри общества, обслуживание в нем информационных потоков)
 мыслеоформительную, или когнитивную (формирование мысли для других и тем самым и для себя, речевое воплощение образа реального мира и воображаемых миров). Первую называют также функцией общения, вторую -функцией обобщения.
 социальные функции языков, т. е. функции различных языков по отношению к исторически конкретным .обществам, коллектива. Поэтому говорят о функциях бытового общения, производственного, делового, общения в сфере начального образования, среднего образования и т.д.
4. Покажите на примерах языковые формы (2-3 примера по каждой форме).
Русский литературный язык имеет две основных формы существования: устную и письменную.
Устная форма – доклад (устный), разговор, выступление, дебаты.
Письменная – сочинение, письмо.
5. В чём проявляется сходство и различие форм языка? Покажите на примерах.
Устная форма является первичной и единственной фор¬мой существования языка, не имеющего письменности. Для разговорной разновидности литературного языка она явля¬ется основной, тогда как книжный язык функционирует и в письменной, и в устной форме (доклад — устная форма, лек¬ция — письменная). В то же время с развитием электронных видов связи все большее распространение начинает полу¬чать и письменная форма разговорной речи.
Устная форма языка характеризуется тем, что она необрати¬ма, не подлежит редактированию, не дает возможности для обдумывания, возврата к выраженному. Устная речь без допол¬нительной поддержки (видеоряд, непосредственное общение и др.) воспринимается труднее, чем письменная, быстрее забы¬вается. Поэтому большие объемы устных текстов нежелатель¬ны, как и длинные периоды и сложные конструкции в них.
Письменная форма является вторичной, более поздней по времени возникновения. Так, художественная литерату¬ра существует главным образом в письменной форме, хотя реализуется и в устной (например, художественное чтение, театральные спектакли, любое чтение вслух). Фольклор, напротив, в качестве первичной имеет устную форму суще¬ствования, записи устного народного творчества (песен, ска¬зок, анекдотов) — это вторичная форма его реализации.
Отличительное достоинство письменной речи — возмож¬ность ее дополнительной шлифовки, неоднократного обра¬щения к тексту, накопления словарного запаса, а значит, воз¬можность создания текстов любого объема. В то же время отсутствие звуковой и визуальной, т.е. зрительной, поддерж¬ки налагает на письменный текст особые обязательства по компенсации той информации, которая в устном общении передается неязыковыми средствами.
В современном языке ослабевает связь стилевых явле¬ний с формой реализации текста — только устной или толь¬ко письменной. Формируются новые традиции восприятия текста: слушателей одинаково раздражают и «чтение по бу¬мажке», и излишняя раскованность лектора или докладчи¬ка, выступающего без конспекта либо раздаточного матери¬ала, что рассматривается скорее как неподготовленность, чем как свобода владения материалом.
6. Кратко охарактеризуйте стили языка. Приведите примеры.
В современных представлениях о функционально-стилевой диффе¬ренциации литературного языка выделяются по крайней мере пять функ¬циональных стилей: деловой, научный, публицистиче¬ский, художественный, разговорный. Дискуссионным является выделение художественного стиля (есть точка зрения об особом поэтическом языке) и разговорного. Некоторые ученые выделяют в каче¬стве самостоятельного научно-популярный стиль, другие считают его одной из разновидностей научного стиля.
Доминантой делового стиля является предельная точность, не допускающая инотолкований. Отсюда его громоздкость, запрет местоименных замен, длинные предложения с массой уточняющих оборотов, цифровой разметкой, использование специальных терминов и стандартизованного построения речи, вплоть до употребления специальных бланков, подлежащих заполнению, фактическая невозмож¬ность устной формы речи.
Доминанта научного стиля - понятийная точ¬ность (поэтому используется системно организованная в каждой отрасли научного знания терминология), подчеркнутая логичность речи, приводя¬щая в текстах-рассуждениях к широкому употреблению специальных тек¬стовых скреп типа: из этого следует, это проводит к..., следовательно, таким образом я т. д. Точность научного стиля меньше связана с точным соответствием конкретной действительности, является более абстрактной, обобщенной, чем точность делового стиля.
Доминанта публицистического стиля - соци¬альная оценочность. Она проявляется не только в газетных «яр¬лыках» (фашист, демократ, псевдодемократ), не только в словах с оце¬ночной коннотацией (ср.: вожак и главарь; съезд, конгресс и сборище), но и в самом отборе фактов, степени внимания к ним, в использовании фра¬зеологии (нередко в несколько измененном виде: рыцарь российского пра¬ва; цепная реакция распада; Не счесть алмазов на равнине русской и т. д.) и экспрессивного синтаксиса.
Доминанта художественного стиля - образ¬ность и эстетическая значимость каждого его элемента (вплоть до звуков). Отсюда стремление к свежести образа, неизбитым вы¬ражениям, большое количество тропов, особая художественная, а не понятайная и не денотативная (соответствующая действительности) точное использование специальных, характерных только для этого стиля выразительных средств речи - ритма, рифмы, даже в прозе особой гармонической организации речи.
Доминанта разговорного стиля, особенно разговорной речи, бытующей в устной форме неофициального персонального сведения до минимума заботы о форме выражения мыслей, отсюда фонетическая нечеткость, лексическая неточность, небрежность, широкое использование местоимений и т.д. (важно не как сказать, а что).
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка. - М.: Айрис-Пресс, 2000. – 816 с.
2. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. / Под ред. Н.С.Валгиной. – изд. 6-е, перераб. и доп. – М.: Логос, 2002. – 528 с.
3. Васюкова И.А. Словарь иностранных слов. – М.: АСТ-Пресс, 1998. – 640 с.
4. Культура русской речи. Учебник для вузов / Под ред. Л.К.Граудиной и Е.Н.Ширяева. – М.: Норма-Инфра, 2000. – 560 с.
5. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. - М.: Эксмо, 2004 г. – 928 с.
6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., дополненное. - М., 1997. – 944 с.
7. Современный русский язык. Учебник для студентов вузов. / Под ред. Д.Э. Розенталя. - М.: Высшая школа, 1984. – 735 с.
8. Современный русский язык. Учебник для филол. спец. высших учебный заведений. / Под ред. В.А. Белошапковой – М.: Азбуковник, 1999. – 928 с.
9. Фразеологический словарь русского литературного языка. Под ред. А.И. Федорова. - М.: Топикал, 1995. – 624 с.
Введение
Темой данной работы являются искусственные языки мира. Подробно будет рассмотрена интерлингвистика как наука, предпосылки ее создания, ее история и структура.
Я считаю, что сегодня эта тема чрезвычайно актуальна, и, кроме этого, интересна во все времена. Разнится лишь в некотором виде необходимость создания языков, ведь даже с самых древних времен люди нуждались в эффективном общении с населением другого «ареала» - для торговли, выгодного натурального обмена, других факторов.
Но настоящее время проблема языков для международного общения вновь обретает остроту в связи с развитием глобальных средств коммуникации, в первую очередь сети Интернет. Уже сейчас в интернете существует более тысячи сайтов, посвященных эсперанто и другим плановым языкам, функционируют телеконференции на этих языках. Поэтому можно ожидать возрастания интереса к интерлингвистике и плановым языкам как средству общения, и как следствие - дальнейшего развития этой отрасли языкознания.
1. Искусственный язык: исторические прецеденты конструирования искусственных языков.
На сегодняшний день в мире более или менее успешно функционируют порядка пятисот искусственных языков. При этом, мы не берем во внимание крайние и вырожденные случаи - такие, как химическая нотация, нотная грамота или флажковая азбука. Мы говорим только о развитых языках, пригодных для передачи сложных понятий. Наиболее известными и распространенными искусственными языками являются волапюк, эсперанто, идо (эдо), интерлингва, клингон, новиаль, окциденталь, севориан, логлан, языки мира Толкиена [1]. Проекты создания искусственного языка, как правило, базировались на идее создания универсального языка, который был бы общим для всего человечества или нескольких этносов. Очевидно, что любой проект создания пан-человеческого языка политичен. Однако, пафос "разрушения вавилонской башни" настолько силен, что политический смысл и подоплека проектов искусственных языков очень трудно вычленить из позднейших описаний. Самый успешный и самый провальный проект языка интернационального общения – Эсперанто. Следует обратить внимание, что большая часть описаний эсперанто создана фанами нового языка. В пропагандистских текстах нет и намека на устройство и цели проекта "Эсперанто", однако, мог ли искусственный язык стать почти родным для нескольких миллионов людей, не будь он включен в единую программу? Краткие обзоры попыток создания универсального языка для всех собраны здесь. Я назвала эсперанто самым провальным проектом универсального языка. Это не случайность - при том, что эсперанто владеют несколько миллионов человек, этот язык не является для них общим. Русскоязычный эсперантист практически не понимает англоязычного или испаноязычного. Искусственный живой язык развивается каждой "диаспорой" и расползается на диалекты. Развитие проекта "Эсперанто" объясняется не функциональной ролью нового языка для международного общения.
Идеальное описание искусственного языка как политического проекта дает Оруэлл в известном романе "1984". По одной из версий, идея могущественного новояза, который служит главной основой тоталитарного общества, была навеяна Оруэллу именно эсперанто. Новояз нельзя назвать полноценным искусственным языком, но методология его создания описана Оруэллом столь полно, что каждый желающий может сконструировать полнофункциональный новояз для собственных нужд.
Новояз - отличный пример вымышленного языка, развитого настолько, чтобы перешагнуть переплет книги. К счастью, не все литературные языки предназначены для построения тоталитаризма, начисто избавленного от мыслепреступлений и злосекса. Среди наших современников найдется несколько тысяч человек, способных вполне ясно объясниться на языке эльфов квэнья или на тайном наречии гномов кхуздул. (Отметим, однако, что поклонников самостийного новояза пока все-таки больше - включите телевизор и убедитесь сами). Сага Толкиена о Средиземье, получившая новую популярность после выхода кинематографической трилогии "Властелин колец" строится на сконструированных Профессором языках. Всей историей о приключениях хоббитов мы обязаны проекту Толкиена по разработке семейства особых языков. Проект был настолько успешен, что получившиеся языки обрели свою жизнь. Не менее популярен фантастический язык клингон - устный и письменный язык Империи Клингон, описанной в сериале StarTrek. Клингон разработан американским лингвистом Марком Оркандом по заказу Paramount Studios. Для жителей Земли, желающих изучить клингон, основан специальный институт клингонского языка, издаются книги и журналы. Клингон - развитый и живой язык. Не так давно главная поисковая система Земли Google открыла клингонскую версию своей главной страницы. Это безусловный показатель значимости клингонского языка для цивилизации. В меньшей степени широкой публике известен искусственный язык, описанный Хорхе Луисом Борхесом в новелле "Тлен, Укбар, Orbis tertius", в этой небольшой работе практически не прописаны конструкции нового языка, зато проявлены механизмы влияния искусственного языка на работу социальной машины. (Помимо упомянутой новеллы "Тлен, Укбар, Orbis tertius", проблеме построения искусственного языка и всеобщей типологии понятий посвящен менее известный рассказ Борхеса "Аналитический язык Джона Уилкса").
Самый удачный проект построения искусственного языка - это создание иврита - живого языка для динамичной, современной нации на основе письменного иврита. Иврит перестал быть разговорным языком приблизительно со II века до нашей эры. Следующие 18 столетий иврит служил письменным языком богословских и научных текстов. Распространенным разговорным языком для евреев стал идиш и, в меньшей степени, ладино. В XIX веке пролитический проект еврейской государственности потребовал создание общепризнанного национального языка. Иврит был реконструирован как разговорный язык. Прежде всего, потребовалось разработать новую фонетику и ввести лексику для обозначения понятий, которые отсутствовали в библейском иврите. Кроме того, на новый язык накладывалось требование относительной легкости изучения для евреев.
В популярных типологиях искусственных языков часто приходится сталкиваться с разделом "машинные языки". Я хочу обратить внимание, что языки программирования - C, C++, Basic, Prolog, HTML, Python etc не являются машинными в обыденном смысле этого слова. Компьютеру код на C++ также чужд, как стихи Пушкина или сленг американских негров. Настоящий машинный язык - это двоичный код. Нельзя сказать, что двоичные коды принципиально недоступны людям, в конце концов, именно люди их и сконструировали на основе математического аппарата. Искусственный машинный язык предназначен скорее для людей, чем для машин - это только способ формализовать инструкции для компьютера так, чтобы специальные программы могли перевести их в коды.
2. Интерлингвистика - науки о конструировании новых языков.
Термин интерлингвистика появился в 1911 г. и был определен его автором, бельгийским ученым Ж. Мейсмансом, как наука о "естественных законах формирования общих вспомогательных языков" (цит. по [1]), под которыми он подразумевал любые языки, способные выступать в роли посредников межъязыкового и даже междиалектного общения, т. е. как естественные, так и искусственные языки. По мнению Мейсманса, законы формирования естественных международных языков могли быть перенесены и на искусственные языки-посредники.
Более широко понимал задачи интерлингвистики О. Есперсен, благодаря которому этот термин и вошел в лингвистический обиход. По Есперсену интерлингвистика представляет собой "отрасль языкознания, которая исследует структуру и основные понятия всех языков, имея целью установление норм для межъязыков" (цит. по [1]). Такое определение предполагает сопоставительное изучение естественных языков и создание своего рода универсальной грамматики, которая должна служить теоретической основой для построения искусственного языка, а также для оценки различных предложенных проектов. В этом интерлингвистика фактически сближалась с типологией.
Впоследствии интерлингвистика концентрируется на изучении международных искусственных языков как одного из средств преодоления языкового барьера. В связи с этим выявляется тенденция осмыслить интерлингвистику как раздел языкознания, изучающий международные языки в контексте общей теории межъязыкового общения. Для этого периода характерны утверждения, согласно которым к предмету интерлингвистики относятся исследование процессов взаимодействия национальных языков в современную эпоху и возникновения "интернационализмов", разработка искусственных языков разного рода и прогнозирование их структуры, анализ опыта их функционирования и определение их функциональных возможностей по отношению к естественным языкам. Такое определение дается и в [6].
Таким образом, налицо стремление расширить исследовательский диапазон интерлингвистики. Однако при этом центральной проблемой теории остается изучение искусственных языков, которые, в случае если они получили практическую реализацию в общении, называются плановыми языками. Возможны два подхода к изучению языков этого типа.
ЗАДАНИЕ 4
Приведите пять известных Вам крылатых выражений и дайте им объяснение.
Образец: Ариаднина нить (способ, помогающий выйти из трудного положения).
1. Мафусалимов возраст – древний, очень старый
2. Геростратова слава – отрицательная, плохая слава
3. Яблоко раздора – предмет, причина ссоры, конфликта
4. Авгиевы конюшни – очень грязное помещение
5. Троянский конь – сомнительный дар врага
Логика стоиков — исследование внутренней и внешней речи. Большое значение стоики придавали материальному выражению мысли — слову и речи, вообще знакам — отсюда и сам термин «логи¬ка», производный от древнегреческого «логос» — «слово». Внутренняя речь — мысли, выраженные внутренними знаками. Внешняя речь — мысли, выраженные внешними общезначимыми знаками. Поскольку стоики, будучи общительными людьми, главное значение придавали внешнему, а не внутреннему (интимному) миру человека, внутренняя Речь для них производна от внешней, внутренние знаки — от внешних, т.е.. думая про себя, человек думает знаками человеческой речи, общезначимого языка.
В частности, о влиянии стоицизма и его влиятельности можно судить по тому, до какой степени именно стоицизм инспирировал великого эпика Вергилия, «Энеида» которого пронизана стоическим учением о роковой предопределенности мирового и исторического процесса.
Вероятнее всего к традиции просвещенного стоицизма принадлежал Арий Дидим, друг и советник императора Августа, наставник Мецената, автор сводки философских учений стоиков, перипатетиков и академиков, изложенных по школам, а в рамках школы — по проблемам (логика, этика, физика, — здесь Арий опирался на платоника Евдора Александрийского). По-видимому, Арий не испытывал никакого интереса к эпикуреизму и не излагал его.
Войдя в поле зрения образованных римлян, не стремящихся стать профессиональными ("школьными") философами, стоицизм предполагает теперь интенсивную разработку в соответствующих популярных жанрах: увещания, утешения, письма. Именно с этими жанрами мы сталкиваемся у Сенеки. Воспитатель будущего императора Нерона прежде всего развивал этическую проблематику, то есть учил цивилизованно и осмысленно реагировать на любые жизненные проявления.
Для этого в качестве основной модели поведения создавался идеал мудреца, умеющего достойно вести себя при всех обстоятельствах: перед лицом неудач, болезней, смерти. Мудрец знает, что и весь мир ждет "выжигание", и для него всегда открыто избавление от невзгод этого мира: путем самоубийства он может добровольно уйти из жизни. Философ-стоик становится нравственным руководителем для тех, кто не хочет безвольно подчиняться превратностям судьбы, но стремится понять свой рок и, поняв, любит его. Метафора философа-врача, исцеляющего души, становится чрезвычайно распространенной в этот период.
Философ-стоик, постоянно контролирующий себя и стремящийся излечить обращающихся к нему за духовной поддержкой, не чувствует необходимости писать, но устные наставления, беседы, проповеди становятся важным и культивируемым жанром. Так, неизвестны сочинения влиятельного римского стоика Мусония Рифа (ум. ок. 101 г.), ничего не писал его ученик Эпиктет (ум. ок. 140 г.); обращенные «К самому себе» составленные на греческом языке записки римского императора (161-180 гг.) Марка Аврелия свидетельствуют о том, что именно совершенный человек, а не совершенное сочинение было целью подлинного философа-стоика.
Между тем и записки Марка Аврелия, и «Беседы» Эпиктета, записанные его учеником Флавием Аррианом, стали чрезвычайно влиятельными греческими текстами, представляющими стоицизм римского периода. Имя Арриана отсылает нас к тому движению II века, которое получило название Второй софистики и самым ярким образом символизировало возвратный пафос всей греко-римской культуры, который определяет ее характер в этот период.
В Риме эта неизбежная метаморфоза всей античной культуры подготавливалась с тех самых пор, когда римляне только-только стали приобщаться к достижениям греческой культуры. Естественным и в то же время исключительным образом (ни одна другая культура, сталкивавшаяся до сих пор с греческой, этого не делала) римляне стремились обрести на латинском языке и в пределах собственной культуры то, что уже стало достоянием греков, достижения которых воспринимаются в качестве образцов. Именно это отношение к более развитой культуре как к образцу побуждает римлян уже во II-I веках до н.э. подражать грекам и соревноваться с ними. Цицерон в «Бруте» (67-68 год) говорит о римлянах, которые восхищаются греческой стариной и "хотят быть Гиперидами и Лисиями; прекрасно, но почему они не хотят быть Катонами?.. Откуда это восхищение Лисием и Гиперидом, в то время как Катон совершенно забыт?".
Сам Цицерон полон патриотического внимания к истории римского красноречия и ко всему тому, что способствует культивированию мудрости в Риме. Но вместе с тем, что занимает Цицерона, как не идея быть Платоном для римлян? И поскольку Платон написал «Государство» и «Законы», Цицерон делает то же самое. Если у греков были Гомер, Гесиод, Феокрит, то у римлян их стремится заместить Вергилий. Гораций воспроизводит поэзию эолийцев, Катулл — александрийцев, Теренций стал для римлян вторым Менандром, а Сенека с гораздо меньшим успехом стремился в своих трагедиях представить римлянам Софокла и Еврипида, решительно усовершенствовав их в стоическом духе.
Узнайте стоимость работы онлайн!
Предлагаем узнать стоимость вашей работы прямо сейчас.
Это не займёт
много времени.
Узнать стоимость
girl

Наши гарантии:

Финансовая защищенность
Опытные специалисты
Тщательная проверка качества
Тайна сотрудничества