Английский язык - готовые работы

ГлавнаяКаталог работАнглийский язык
fig
fig

Задание 1. Выберите предложения, в которых сказуемое выражено формой страдательного залога и переведите их на русский язык:
1.During the night we were all woken up by a loud explosion.
2.People usually use the decimal system for scientific purposes.
Задание 2. Определите время и залог сказуемого и переведите предложения на русский язык»
1Metals, especially gold and silver, have been used for money for at least 4000 years
2.He hasn't smoked for a month
He is trying to give it up .
My friend was asked to come to the
Задание 3. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на форму сказуемого в главном и придаточном предложениях - согласование времен.
1.I was sure that you did not know how it had happened.
2.The teacher told us that a lot of English words are borrowed from other languages.
3.Mr. Roberts asked Ann why she wanted to work for the company.
Задание 4. Переведите письменно следующие предложения с английского языка на русский, обращая внимание на подчеркнутые словосочетания.
1.You should have seen the news programme on television yesterday, it was very interesting.
2.The company must have shipped the goods in May, but we have not received them yet.
Задание 5. Переведите следующие предложения на русский язык, подчеркнув сочетания модальных глаголов и их эквивалентов с инфинитивом.
1.Не was taken from school and for some time he had to help his father in the trade.
2.Extracts from different books were to be sent by post.
3.During the first years of Shakespeare's life in London he had to go through many hardships.
4.All the preparations should be completed in a week.
5.This scientist may publish a new article soon.
Задание 6. Прочтите текст, выпишите предложения с модальными глаголами и переведите их письменно на русский язык.
A market is a set of arrangements through which prices guide resource allocation and by which buyers and sellers can perform a contract, exchanging goods and services. The first part of this definition may have seemed very general. To show how important this role is we can have asked ourselves a question: "How would resources be allocated if market didn't exist? If there were no markets." Well, let's have a quick look at three kinds of economy to help us answer the questions.
Предложения с модальными глаголами
1.A market is a set of arrangement s through which prices guide resource allocation and by which buyers and sellers can perform a contract, exchanging goods and services.
 

I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
1. This letter will be sent tomorrow.    
Will be sent – Future Indefinite Passive от глагола to send
II.Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
1. The medicine prescribed by the doctor was bitter.    
III.Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
1)His sister can speak English but she can not speak French
2)Don’t go to the forest alone, you may loose your way.
As soon as the boy was able to leave the room he smiled and ran out of the
IV.Прочтите и устно переведите с 1-го по 6-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите на русский язык 2-й, 3-й и 4-й абзацы.
JAMES   CLERK  MAXWELL
1. James С. Maxwell, a great physicist and mathematician, was born in Edinburgh, Scotland, on November 13,1831.
2 After school he entered the University of that city. Then he attended the University of Cambridge and graduated from it in 1854. While studying Maxwell took great interest' in mathematics and optics. For two years after the University he lectured and made experiments in optics at Trinity College.
3. In 1860 he became professor of physics and astronomy at King's College, London. In London he made his major contribution to astronomy in connection with2 Saturn's rings, having shown, from theoretical considerations, that the rings consisted of numerous small solid particles.
V. Прочтите 5-й абзац текста и ответьте письменно на следующий вопрос:
What does Maxwell’s theory deal with?
Maxwell’s theory deals with electricity and magnetism.
 


I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
1. At the station they will be met by a men from the travel bureau.
II.Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
1. Having taken the wrong direction the travellers soon lost their way.
III.Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
1)I can sing, but I can't dance
2)They had to consult a doctor because their grandmother was ill.    
IV.Прочтите и устно переведите с 1-го по 6-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите на русский язык 2-й, 4-й и 6-й
абзацы.
LEIF EIRIKSON
1. After the famous voyage made by Christopher Columbus in 1492 he had been known as the discoverer of America during a few centuries.
2 However,   some  scientists   did not think that Columbus had been the first white man who reached America. They read ancient Icelandic sagas telling about the vikings, brave warriors and sailors from northern Europe. From these sagas the
V. Прочтите 7-й абзац текста и ответьте письменно на следующий вопрос:
Why did the US Congress shift Discovery Day?

 

«Введение в языкознание»

Вариант 6

7 вопросов по разделам языкознания

Вопрос 1. Что такое «литературный язык»? Какие функциональные стили представлены в нем? Почему существуют эти стили: в чем проявляется и чем объясняется специфика каждого? Объяснения иллюстрируйте примерами

Вопрос 2. Чем отличается значение языковой единицы от ее значимости? При ответе сопоставьте русское слово «стена» и английское «wall», суффиксы «-л» в русском языке и –edв английском как показатели формы прошедшего времени глагола

Вопрос 3. Объясните, что собой представляют, чем отличаются типы значений многозначного слова: исходное и производное, прямое и переносное, свободное и связанное. Используйте примеры и з родного и английского языков

Вопрос 4. Какие грамматические классы слов вы знаете? На каких основаниях определяются эти классы? Схожи ли языки по представленности в них грамматических классов слов?

Вопрос 5. Чем похожи свободное словосочетание и предложение, чем они отличаются?

Вопрос 6. Что такое письмо? Почему оно возникло? Как называются и чем различаются три основных типа начертательных знаков? Какой тип представляет письмо на Вашем родном и английском языке – в отличие от китайского письма?

Вопрос 7. В чем проявляется родство языков в фонетике? В частности, в чем проявляется в фонетике родство русского и английского языков?

Введение 

Характерной чертой современного языкознания является повышенный интерес к проблемам перевода. Различным вопросам перевода посвящены работы А. Нейберта, Ж.Мунэна, Л.С. Бархударова, А.В. Федорова, В.Г. Гака, А.Д. Швейцера, В.Н. Комиссарова, Я.И. Рецкера, Л.К.Латышева, и других ученых. Само слово перевод имеет несколько значений - вид человеческой деятельности, процесс перехода от исходного языка к языку перевода, полученный в результате этого текст и, наконец, осмысление закономерностей переводческого процесса. [5; 5] Перевод - важное вспомогательное средство, которое обеспечивает выполнение языком его функция общения, когда люди выражают свои мысли на разных языках. Таким образом, Справедливо трактовать перевод как акт межъязыковой коммуникации [23; 7]. В качестве исходного определения понятия перевода в сфере профессиональной коммуникации релевантным представляется нижеследующее. Перевод - вызванный общественной необходимостью вид межъязыкового и межкультурного посредничества (медиация) как в процессе устного, так и письменного общения, при котором информация (содержание) текста на одном языке передаётся на другой язык путём создания на этом языке информационно и коммуникативно равноценного текста, степень эквивалентности которого в значительной мере зависит от коммуникативной задачи стоящей перед переводчиками. [6; 1] Реальная переводческая деятельность осуществляется переводчиками в различных условиях; переводимые тексты весьма разнообразны по тематике, языку, жанровой принадлежности; переводы выполняются в письменной или устной форме, к переводчикам предъявляются неодинаковые требования в отношении точности и полноты перевода и т.д. В теоретическом отношении выделение отдельных видов перевода связано с разработкой специальных теорий перевода, раскрывающих специфику каждого вида или подвида перевода. В практическом плане классификация видов перевода дает основу для специализации переводчиков на определенных типах переводческой деятельности. В зависимости от значимости их специфических черт различные виды перевода требуют более или менее детального теоретического анализа. [11; 94]

Неличные формы глагола достаточно распространены в английском языке. Сюда можно отнести инфинитив, герундий, причастие. И хотя они могут выполнять сходные функции в предложении, они отличаются по своему значению и переводу на русский язык.
Специфика структур с неличными формами глагола состоит в том, что, не имея предикативного ядра, они, тем не менее, передают информацию, эквивалентную соответствующему придаточному предложению, поэтому в зарубежной англистике широко распространено мнение, что обороты с неличной формой представляют собою придаточные предложения.
Герундий - одна из трех неличных форм глагола, образованная от инфинитива при помощи окончания -ing. Герундий сочетает в себе свойства глагола и существительного и указывает на процесс (действие в процессе протекания). Помимо простой формы, герундий имеет сложные (аналитические) формы, указывающие на страдательный залог и на Perfect.
Хотя герундий является по своему развитию более поздней формой, чем инфинитив, сфера употребления герундия постепенно расширяется за счет вытеснения инфинитива, так как герундий оказался более гибким в своем употреблении и является единственной глагольной формой, которая может употребляться после предлога, передавая при этом различные отношения: обстоятельственные, объектные и атрибутивные. Герундий используется для обозначения действия многократного, незаконченного или длительного.
Распространенность герундия в современном английском языке определяется общей тенденцией использовать для выражения различных обстоятельственных, объектных и атрибутивных отношений обороты с неличными формами глагола, а не придаточные предложения.
Герундий не имеет аналогичных форм ни в других германских языках, ни в русском. В русском языке он может соответствовать инфинитиву, отглагольному существительному, деепричастию и глаголу в личной форме.
Для английской речи и литературы характерно также применение герундиальных оборотов. В русском языке герундиальному обороту, как правило, соответствуют: 1) существительное с притяжательным местоимением или с существительным в форме родительного падежа в функции определения; 2) придаточное предложение.
В донной работе мы хотим остановиться на отличительных чертах герундия и герундиального оборота, а также на способах их перевода.
 

Узнайте стоимость работы онлайн!
Предлагаем узнать стоимость вашей работы прямо сейчас.
Это не займёт
много времени.
Узнать стоимость
girl

Наши гарантии:

Финансовая защищенность
Опытные специалисты
Тщательная проверка качества
Тайна сотрудничества