Английский язык - готовые работы

ГлавнаяКаталог работАнглийский язык
fig
fig
Контрольная работа по английскому языку. Пятнадцать заданий.
Вариант № 1.
Задвние № 1.
Поставьте разные типы вопросов к следующему предложению.
1.Не attends lectures on aesthetics every week.
Задание № 2.
Перепишите следующие предложения и поставьте глаголы, стоящие в активной форме (Active voice), – в пассивную (Passive Voice), а глаголы, стоящие в пассивной форме, – в активную.
1. Enthusiasts who devote their spare time to dramatic activities make up people's theatres.–
2. They are directed by qualified specialists.
3. Our state gives all necessary material assistance for the people's theatres.
Задание №3.
Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию эго окончание выполняет, т.е. служит ли оно: а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite; б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите предложения.
1. Professional art remains a model for amateurs, while amateur art influences professionals by its truly popular character and originality.
2. Actors, artists and musicians are regular guests at clubs and palaces of culture.
3. People's theatres are given all necessary material assistance for their premieres.
Заданеи № 4.
Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на родной язык определений, выраженных именем существительным.
1. At present many millions of Soviet factory workers, collective farmers, office employees and students devote part of their free time to amateur artistic activities.
2. In towns and villages there are academic, popular and folk choirs, folk and classical dance groups, folk instrument orchestras, wind, symphony, variety groups, drama companies.
3. Artistic directors take up plays by modern Soviet and foreign authors and make stage adaptations of their favourite books.
Задание №5.
Перепишите следующие предложения; определите степени сравнения прилагательных в них; образуйте все степени сравнения этих прилагательных. Переведите предложения.
1. The closest professional ties exist between outstanding masters and amateurs.
2. Even the smallest minorities have companies which provide much pleasure with their dynamic original art.
3. Amateurs play an important role in the cultural life of villages and small towns.
4. People's theatres are a new and more sophisticated form of amateur artistic activity.
Задание № 6.
Напишите словами по-английски следующие числительные:
2,16,5,1000,47,107,11,30,126,21,1982.
Задание №7.
Перепишите предложения, подчеркните в них местоимения; определите, какие это местоимения; переведите предложения.
1. Amateur art influences professionals by its truly popular character and originality.
2. These groups are formed at houses and palaces of culture and clubs.
3. Their leaders receive salaries from state or trade-union funds.
Задание №8.
Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы и залог глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения.
1. The professional and non-professional arts are developing in the Soviet Union like two branches on the same tree.
2. Many well-known actors and actresses began their careers in amateur groups.
3. In recent times a new form of amateur artistic activity has come to the fore.
Задание № 9.
Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент; предложения переведите.
1. Amateurs can be regarded as an inexhaustible reserve for professional art.
2. Amateurs must train hard to raise their general cultural standards.
3. They have to attend lessons in acting, elocution, movement and make-up.
Задание № 10.
Прочтите текст и ответьте письменно на следующие вопросы:
1. How are the professional and non-professional arts developing in the Soviet Union?
2. Professional art remains a model for amateurs, doesn't it?
3. Did many well-known actors and actresses begin their careers in amateur groups?
4. What do many people devote part of their free time to?
5. What new form of amateur artistic activity has come to the fore in recent times?
6. Do people's theatres play a tremendous role in the cultural life of rural localities and small towns?
7. What is their repertoire?
Задание № 11.
Найдите в тексте и выпишите английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний, запомните их:
Задание №12.
Укажите номер абзаца, в котором перечисляются различные формы самодеятельного художественного творчества, развивающиеся в городах и селах нашей страны.
Задание № 13.
Прочтите восьмой – одиннадцатый абзацы текста и кратко в письменной форме на родном языке объясните роль народного театра в культурной жизни нашей страны.
Задание № 14
Перепишите и переведите второй и седьмой абзацы текста.
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
1. The professional and non-professional arts are developing in the Soviet Union like two branches on the same tree, the tree of socialist culture. The process is characterized by common goals, co-operation and mutual enrichment. Professional artis a model for amateurs, while amateur art influences professionals by its popular character and originality.
2. Amateurs are an inexhaustible reserve' for professional art. Many well-known actors and actresses began their careers in amateur groups. The closest professional ties exist between outstanding masters and amateurs. Actors, artists and musicians are regular guests at clubs and palaces of culture. Their assistance, advice, consultations, and participation in amateur performances provide an important stimulus for the development of amateur art.
3. At present many millions of Soviet factory workers, collective fasmers, office employees and students devote part of their free time to amateur artistic activities.
4. These activities are extremely multifarious. In towns and villages there are academic, popular and folk chcirs, folk and classical dance groups, folk instrument orchestras, wind, symphony, variety, vocal and instrumental groups, drama companies,, circus and variety collectives, fine art studios, groups of applied arts, circles of film makers and photographers, and so on.
5. In recent times a new and more sophisticated^ form of amateur artistic activity has come to the fore^ - people's theatres. On the one hand, this is real amateur art, because such groups are made up of enthusiasts who devote their spare time to dramatic activities because they love it. On the other hand, this is a specific, supreme form of amateur artistic activity, because it is "actually placed on professional lines: the performances are of high artistic standards, premieres are a regular occurrence, both the repertoire and the composition of the companies are fairly stable, and they, are directed by qualified specialists.
6. These groups are formed at houses and palaces of culture and clubs. Their leaders - artistic directors and artists - receive salaries from state or trade-union funds. People's theatres are given all necessary assistance for their premieres, costumes, and so on.
7. Amateurs seriously intend to penetrate into the mysteries of stagecraft. A special system of training is arranged for them with a view to raise their general cultural standards and give them necessary knowledge. They attend (free of charge) lessons in acting, elocution, movement and make-up'. They have lectures and talks on aesthetics, ethics and the history of drama.
8. Such companies play a tremendous role in the cultural life of ruraljocalities" rifd small towns that have no professional companies as yet.'which is very important.
9. Most of these groups are occupied with drama, but there are also some opera, ballet, musical comedy, poetry, miniature, and puppet companies._Their repertoire is practically identical to-that of the" professional theatres. They take up plays' by modern Soviet and foreign authors, Russian and national classics, and make stage adaptations of their 'favourite books.
10. Amateur theatres give their performances in nearly all the languages of the multinational Soviet Union. Even the smallest minorities^ have such companies which provide much pleasure with their dynamic, original art.
11. This supreme form of artistic non-professional activity is a noteworthy phenomenon of Soviet cultural life. Annually amateur performances are seen by millions of people.
Контрольная работа по английскому языку. Пять практических заданий.
Задание № 1.
Подчеркните в предложениях Причастие I, Причастие II и письменно переведите предложения на русский язык.
1. The engineer making that experiment took a lot of measurements.
2. Loan is an amount of money borrowed from a bank.
3. The key having been lost, they could not enter the office.
4. Launched in 1996, this company has become the leading web-based recruitment site in Europe.
5. Having collected the material the scientist started to write his new work.
6. A scientist beginning some experiment should be very careful and attentive.
7. The telephone being out of order, I had to go out to make a call.
8. The demand for education as well as a number of qualified specialists will grow in future.
9. The book ordered by us arrived yesterday.
10. Having made a great number of experiments with different devices the research group chose the best one for practical work.
Задание № 2.
Подчеркните в предложениях герундий и письменно переведите предложения на русский язык.
1. I don't like living in the city - it is too dirty and crowded.
2. Forgetting may be very rapid when one has no desire to remember.
3. After introducing Diet Coke in 1982, the company saw its sales grow quickly.
4. There are different ways of solving this problem.
5. I hate reminding people of their duties and being reminded of mine.
6. Speaking a foreign language every day is the best way of learning it.
7. Waiting for the Professor was a lame excuse for doing nothing.
8. One can demonstrate this by making a very simple experiment.
9. They succeeded in getting the tickets for the plane.
10. The company began building its global network in 1923.
Задание № 3.
Подчеркните в предложениях инфинитив и переведите предложения на русский язык
1. How to solve this problem is not clear.
2. This is the only thing for you to do.
3. It's useless to discuss this question.
4. I was happy to have been offered this job.
5. To drive a car was not difficult for her.
6. Our aim is to master English.
7. Here is the article to be translated.
8. She was too inexperienced to get this job.
9. I want to call Mr Jones and fax or post him a letter.
10. He's got enough money to live on.
Задание №4.
Определите причастный или инфинитивный оборот в предложениях, подчеркните его и переведите предложения на русский язык.
1. I noticed them waiting for somebody
2. He was known to be a good manager
3. The delegation is reported to have arrived
4. With the experiment having been carried out, they started new investigations
5. I heard him speak in the next room.
6. They seem to have been writing their report for an hour already.
7. He went to the station, his friends accompanying him.
8. He is said to have written a new play.
9. The weather is not likely to change.
10. Everybody waited for the meeting to start
Задание № 5.
Переведите текст на русский язык письменно, подчеркните -ing форму и определите ее функции.
Microeconomics and macroeconomics.
1. Many economists specialize in a particular branch of the subject. For example, there are labour economists, monetary economists, and international economists. What distinguishes these economists is the segment of economic life in which they are interested. Labour economics deals with problems of the labour market as viewed by firms, workers and society as a whole. Urban economics deals with city problems; land use, transport, congestion, and housing. However, we need not classifying branches of economics according to the area of economic life in which we ask the standard questions what, how, and for whom. We can also classify branches of economics according to the approach or methodology that is used. The vary broad division of approaches into microeconomics and macroeconomics cuts across the large number of subject groupings cited above.

2. Microeconomics analysis offers a detailed treatment of individual decisions about particular commodities.
For example, we might study why individual households prefer cars to bicycles and how producers decide whether to produce cars or bicycles. We can then aggregate the behavior of all households and all firms to discuss total car purchases and total car production. Within a market economy we can discuss the market for cars. Comparing this with the market for bicycles, we may be able to explain the relative price of cars and bicycles and the relative output of these two goods. The sophisticated branch of microeconomics known as general equilibrium theory extends this approach to its logical conclusion. It studies simultaneously every market for every commodity. From this it is hoped that we can understand the complete pattern of consumption, production, and exchange in the whole economy at a point in time.
If you think this sounds very complicated you are correct. For many purposes, the analysis becomes so complicated that we tend to lose track of phenomena in which we were interested. The interesting task for economics, a task that retains an element of art in economic science, is to devise judicious simplifications which keep the analysis manageable without distorting reality too much.
Housing
house
Classifying
groupings
. Comparing
interesting

Контрольная работа № 5 по английскому языку. Вариант № 2.

Задание Задание № 1.

Перепишите предложения, подчеркнув придаточные предложения. Укажите тип придаточного предложения и переведите их на русский язык.
Example: For a long time Bell couldn’t get the results that he was looking for. Белл
1. A classic example of applying abstract scientific principles to create a new field of technology was provided by three physicists who invented the transistor in 1948.
2. He explained that first of all, we should press the button.
3. It is said that optical technology is most effective and versatile.
4. Groucho Mars once asked a club to accept his resignation because he didn’t want to belong to any club that would accept him as a member.
5. In 1906 the American inventor Lee De Forest transformed the diode into a device that he called an audion, modern name of which is triode
6. The later development of the integrated circuit set into motion the continuing miniaturization of all electronic devices, which has at the same time increased their speed and computing power.
7. I wonder whose code is still used in some modern teletype machines.
8. They orbit the earth at a speed that allows them to stay above the same place on the earth at all time.

Задание № 2.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык и определите функции should, would в предложениях.
Example: We should introduce this method if it were efficient
1. A magnet would attract pieces of iron.
2. We knew that we should finish our work in time.
3. If I knew enough about the machine I should mend it myself.
4. Alice thinks that we should avoid driving through the centre of town.
5. It is inappropriate that they should be given the award again.
6. He should have driven more carefully.
7. If the student had been more careful during the experiment, he wouldn’t have broken the instrument
8. The manual says that the computer should be disconnected from the mains before the cover is removed.
9. I think the government should do more to help homeless people.
10. Scientists said that many of devices would evolve into more versatile equipment.
11. Mary wouldn’t sing for me, even though I often asked her to.
12. I wish you would write down these data.

Задание № 3.

 

Перепишите предложения, обращая внимание на различные значения выделенных слов. Переведите предложения на русский язык.
Example: As a married man he has to think of the future
We had to work all the way as (because) we had no money for fares
Wireless network use either infrared or radio frequency transmissions to link these mobile computers to networks.
Because of their small size transistors make it possible to produce devices which can not be made with vacuum tubes
In 1921 Einstein got his Nobel Prize not for the theory of relativity but for a logic explanation of photoelectric effect.
At present plastics as well as metals are widely used in various branches of industry.
Since the moon is the nearest body to the Earth, we know more about it than we know about any other planet.
Both silicon and germanium are semiconductors.
Neither of the possible ways is simple.

Работа над текстом

I. Прочитайте текст. Постарайтесь понять его содержание. Выполните задания после текста.
Hard Disk

1. A hard disk drive (HDD, also formerly known as a fixed disk drive) is a device which stores data on rapidly rotating disks with magnetic surfaces.
Hard drives record information by magnetizing a magnetic material in a pattern that represents the data. They read the data back by detecting the magnetization of the material. A typical hard disk drive design consists of a spindle which holds one or more flat circular disks called platters, onto which the data is recorded. The platters are made from a non-magnetic material, usually glass or aluminum, and are coated with a thin layer of magnetic material. Older drives used iron (III) oxide as the magnetic material, but current drives use a cobalt-based alloy.
2. The platters are spun at very high speeds. Information is written to a platter as it rotates past mechanisms called read-and-write heads that fly very close over the magnetic surface. The read-and-write head is used to detect and modify the magnetization of the material immediately under it. There is one head for each magnetic platter surface on the spindle, mounted on a common arm. An actuator arm moves the heads on an arc across the platters as they spin, allowing each head to access almost the entire surface of the platter as it spins.
3. The magnetic surface of each platter is divided into many small sub-micrometer-sized magnetic regions, each of which is used to encode a single binary unit of information. In today's hard drives each of these magnetic regions is composed of a few hundred magnetic grains. Each magnetic region forms a magnetic dipole which generates a highly localized magnetic field nearby. The write head magnetizes a magnetic region by generating a strong local magnetic field nearby. Early hard drives used the same inductor that was used to read the data as an electromagnet to create this field. Today, thin film heads are most common. With these later technologies, the read and write head are separate mechanisms, but are on the same actuator arm.
4. Hard drives have a mostly sealed enclosure that protects the drive internals from dust, condensation, and other sources of contamination. The hard disk's read-write heads fly on an air bearing which is a cushion of air only nanometers above the disk surface. The disk surface and the drive's internal environment must therefore be kept immaculate to prevent damage from fingerprints, hair, dust, smoke particles and such, given the sub-microscopic gap between the heads and disk.
5. Using rigid platters and sealing the unit allows much tighter tolerances than in a floppy disk. Consequently, hard disks can store much more data than floppy disks and access and transmit it faster. In 2006, a typical workstation hard disk might store between 80 GB and 1Tb of data, rotate at 7,200 to 10,000 revolutions per minute (RPM), and have a sequential media transfer rate of over 50 MB/s. The fastest workstation and server hard drives spin at 15,000 RPM, and can achieve sequential media transfer speeds up to and beyond 80 MB/s.
II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
III. Выберите правильные ответы на вопросы.
IV. Прочитайте предложения. Выберите правильный вариант перевода.
Read-and-write heads fly very close over the magnetic surface
The read-and-write head is used to detect and modify the magnetization of the material immediately under it.
Hard disks can store much more data than floppy disks and access and transmit it faster.
V. Переведите письменно абзацы 2 – 4 текста.

Контрольная работа № 2 по английскому языку. Вариант № 4. 

 

Задание 1.
Перепишите предложения; подчеркните в каждом глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (В) обратите внимание на особенности перевода пассивных конструкций:
А. 1. Today the manufacturing sector and the small primary sector are employing even fewer people.
2. London has been an important centre for finance for many years.
Б. 1. Less than a third of shares in the London stock market are owned by private individuals.
2. In the late 1930s and 1940s energy and transport industries were nationalised under huge state-owned corporations.

Задание 2.
Перепишите предложения; подчеркните Participle 1,2 и установите функции каждого из них, т.е. укажите, будет ли оно определением, обстоятельством или составной частью глагола-сказуемого; предложения переведите:
1. Britain excels in the field of scientific and technological innovation, spending about 13.5000 million pounds a year on research development conducted in industry.
2. Genetics researchers in Britain have identified genes linked to dangerous diseases.
3. While expanding oil and gas industries, Great Britain excels today in high-technologies industries like chemicals, aerospace, electronics.
4. This part of Britain when used for farming had a lot of advantages.

Задание 3.
Перепишите и письменно переведите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол и его эквивалент:
1. About 100.000 Britons can use Internet, a global computer network, linked by the international telephone system.
2. The well developed transport infrastructure may be improved by the new Channel Tunnel, linking Britain's rail network to that of the European mainland.
3. The wide Britain's application of new microelectronic technologies should be used in industry and commerce.
4. All children in Britain up to the age 16 must by law receive full-time education.
Задание 4.
Прочитайте и устно переведите с 1-го по 4-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 3 абзац текста.

BUSINESS AND THE ECONOMY PATTERNS OF CHANGE
1. A nation's industries can be divided into three sectors of activity. The primary sector is concerned with raw materials such as cereals and minerals. Processing these materials is the field of the manufacturing sector. The service sector provides services of various kinds such as transport or distribution, but does not manufacture goods. The construction industry can be thought of either as part of the manufacturing sector, or as a separate fourth sector.
2. Earlier in its history, Britain had a very large manufacturing sector. Food, fuel and raw materials such as cotton were imported in large quantities and paid for with finished goods manufactured in Britain, it was known as "the workshop of the world". Today, the manufacturing sector and the small primary sector are employing even fewer people. For example, during the first half of the 1980s the mining and energy industries lost 20 per cent of their jobs. This was mainly through increases in productivity, so that fewer workers were producing the same output more efficiently. Productivity rose by 14 per cent in the same period in British industry as a whole, although it had previously been low by comparison with other advanced industrial nations. Meanwhile service industries like banking and catering were expanding their workforce.
3. Britain has a mixed economy, based partly on state ownership but mainly on private enterprise. In the mid-eighties the private sector accounted for 72 per cent of total employment and 74 per cent of the goods and services produced in Britain. Government policy throughout the 1980s was to sell stateowned industries such as British Telecom and British Airways to private investors, thereby further increasing the size of the private sector.

Актуальность данной темы заключается в том, что переводчик сталкивается с проблемой перевода реалий очень часто. Реалии, относясь к несовпадающим элементам языка, обозначая понятия, чуждые для других культур, всегда представляют в процессе перевода особую сложность. Эти сложности, с другой стороны обеспечивают интерес к данной проблеме.
Цель: провести анализ способов передачи английских реалий при переводе оригинальных текстов с английского языка на русский.
Исходя из цели исследования, решались следующие задачи:
1.На теоретическом уровне:
- проанализировать наиболее важные положения лингвострановедения, психолингвистики, общие лингвистические положения, позволяющие выработать теоретические и методо¬логические установки для проведения лингвокультуроведческого сопоставле¬ния английского и русского языков;
- определить понятие термина "реалия";
- рассмотреть существующие классификации реалий;
- рассмотреть приемы передачи реалий при переводе.
2. На практическом уровне:
- выявить английские реалии в оригинальных текстах рассказов О' Генри и Вальтера Скотта;
- определить принадлежность выявленных реалий к определенным лексическим категориям;
- соотнести реалии в оригинальных текстах с реалиями в переводных текстах;
- установить и обосновать основные закономерности передачи английских реалий при переводе на русский язык.
Материалом для исследования послужили рассказы О' Генри из сборников "Четыре миллиона", "Сердце Запада", "Благородный жулик" и знаменитое произведение В. Скотта "Айвенго", как оригинальные, так и переводные; исследования отечественных и зарубежных переводоведов и лингвистов; справочные пособия, словари и энциклопедии.
В качестве основных ме¬тодов исследования применялись:
- метод сопоставительного анализа, позволяющий выявлять английские реалии как едини¬цы английского языка, детерминирующие национально-культурную специфику английского языка и не имеющие коррелятов в русском;
- метод компонентного анализа словарных дефиниций, позволяющий выяв¬лять семантические взаимосвязи английских реалий.
 

Английский язык - Вариант 8

Задание 1.
Укажите номера предложений, в которых окончание «-s» является показателем: a) множественного числа имени существительного; b) притяжательного падежа имени существительного; c) глагола в 3-м лице ед.числа Present Simple.
1. The Italian government showed no interest in young Marconi’s invention
2. Scientists and engineers working in the nuclear industry have to cope with many complex problems.
3. According to the time-table, the train gets in at half past eight.
Задание 2.
Укажите номера предложений, в которых указательные местоимения this, these, that, those выступают как заместители ранее упомянутых существительных. Назовите эти существительные.
1. Consumption of bread and potatoes is decreasing steadily while that of sugar is increasing despite doctors’ recommendations.
2. The new technologies that are being developed must be connected with traditional ones.
3. These devices are more reliable than those designed in our laboratory.
Задание 3.
Укажите номера предложений, в которых встречаются сравнительные конструкции, имеющие значение: a) такой же, … как;
b) не такой, … как; с) чем; d) чем … тем.
1. Their operating system is considered by many people to be a better product than Microsoft’s.
2. The higher the voltage, the higher the electron velocity.
3. His hands were as cold as ice.
4. These engines are not so powerful as those motors
Задание 4.
Read the text. Then read the titles. Which of the following titles is the best?
a) From the History of Mainframes.
b) From the History of Personal Computers.
c) From the History of Xerox Corporation.
d) From the History of Digital Research.
Задание 5.
Read the text again. Choose the best sentence from the list below to complete each gap.
1. In 1952, a major computing company took a decision to get out of the business of making mainframe computers. They believed that there was only a market for four mainframes in the whole world. That company was IBM.
2. In 1980, IBM decided that there was a market for 250,000 PCs, so they set up a special team to develop the first IBM PC. It went on sale in 1981 and set a world-wide standard for IBM – compatibility which, over the next ten years, was only seriously challenged by one other company, Apple Computers. Since then, over seventy million PCs made by IBM and other manufactures have been sold.
3. The history of the multi-billion dollar PC industry has been one of mistakes. Xerox Corporation funded the initial research on personal computers in their Palo Alto Laboratory in California. However, the company failed to capitalize on this work, and the ideas that they put together went into the operating system developed for Apple’s computers.
4. The first IBM PC was developed using existing available electrical components. When IBM were looking for an operating system, they went initially to Digital Research, who were market leaders in command- based operating systems When the collaboration between IBM and Digital Research failed, IBM turned to Bill Gates to write their operating system.
5. Bill Gates founded Microsoft on the basis of the development of MS/DOS, the initial operating system for the IBM PC. Digital Research have continued to develop their operating system, DR/DOS, and it is considered by many people to be a better product than Microsoft’s. However, without an endorsement from IBM, it has become a minor player in the market.
6. The cost of buying the hardware has come down considerably as the machines have become commodity items. Large companies are considering running major applications on PCs, something which, ten years ago, no one would have believed possible of a PC. In contrast, many computers in people’s homes are just used to play computer games.
7. The widespread availability of computers has in all probability changed the world forever. The microchip technology which made the PC possible has put chips not only into computers, but also into washing-machines and cars. Some books may never be published in paper form, but may only be made available as part of public databases. Networks of computers are already being used to make information available on a world-wide scale.
a) these are operating systems in which the users type in commands to perform a function.
b) Over this period, PCs have become commodity items.
c) Novell, the leaders in PC networking, now own Digital Research, so things may change.
d) The following year they reversed their decision.
e) This was a graphical interface: using a mouse, the user clicks on icons which represent the function to be performed.
Задание 6.
Choose the best answer to these questions according to the text.
1. How many mainframes did IBM think it was possible to sell in 1952?
a) a hundred,
b) four,
c) 250,000.
2. Which company was IBM only contested by?
a) Xerox Corporation,
b) Digital Research,
c) Apple Computers.
3. Who paid for the first research into PCs?
a) IBM,
b) Novell,
c) Xerox Corporation.
4. Which company later used the results of this research?
a) IBM,
b) Apple Computers,
c) Novell.
5. Which company turned to Bill Gates to write their operating system?
a) IBM,
b) Apple Computers,
c) Digital Research.
Задание 7.
Translate paragraphs 1 and 2 into Russian.
1. In 1952, a major computing company took a decision to get out of the business of making mainframe computers. They believed that there was only a market for four mainframes in the whole world. That company was IBM.
2. In 1980, IBM decided that there was a market for 250,000 PCs, so they set up a special team to develop the first IBM PC. It went on sale in 1981 and set a world-wide standard for IBM – compatibility which, over the next ten years, was only seriously challenged by one other company, Apple Computers. Since then, over seventy million PCs made by IBM and other manufactures have been sold.

 

Вариант 1
I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием - s, то есть служит ли оно: а) признаком множественного числа имени существительного; б) показателем 3-го лица единственного числа в Present Indefinite; в) показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите предложения.
1. The word "physics" originates from a Greek word.
2. Many changes take place in nature.
3. Newton's laws of motion, are true to this day.
II. Перепишите следующие предложении и переведите их, учитывая особенности передачи на русский язык определений, выраженных именем существительными
1. Students carry out their laboratory tests in modem laboratories.
2. Industry demands more and more engineers with a thorough knowledge of industry economics.
3. Radio supplies the communication service.
III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные степени сравнения, и переведите их на русские язык.
1. They will make many more important discoveries in the near future.
2. The more you study the better you pass your exams.
3. The Square of Independence is the most beautiful square in Minsk.
IV. Перепишите и переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных отрицательных местоимений.
1. Some centuries ago people did not know anything about electricity
2. They met nobody at the station.
3. At present any person knows almost everything about this phenomenon.
V. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов, переведите предложения на русский язык.
1. The academic year ______ in September – Present Indefinite Active глагола to begin.
2. The scientific conference ________ at our Academy last year – Past Indefinite Active глагола to take (place)
3. We ______ this problem with the help of this equation – Future Indefinite Active глагола to solve
VI. Прочтите и устно переведите с 1-го по 9-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2,4,5, б, 8 абзацы.
2. In winter of 1730 Lomonosov left his native village and started on foot for Moscow. He reached the city in January 1731. In Moscow he entered the Slavonic-Greek-Latin Academy. It was the only institution of higher education at that time.
4. While abroad Lomonosov successfully studied philosophy, chemistry, mathematics, physics and foreign languages. He returned to St. Petersburg a well-educated man in spring of 1741 and five years later he was already a professor and an academician.
5. Lomonosov wrote several fundamental works on physics. In 1748 the scientist formulated for the first time the law of conservation of matter and movement which is now called "Lomonosov's Law". Besides research work in physics he carried on many investigations in chemistry and chemical technology.
6. Lomonosov was the founder of the first Russian University which was established in 1755; He lectured on physics, taught students and translated the works of various foreign scientists into Russian.
8. From the very first and to the end of his days Lomonosov paid particular attention to the development of Russian science and culture, to the enlightenment of the people. He set the development of-science in Russia on a firm experimental basis.
Вариант 2
I. Перешшиге следующее предложения. Определите по грамматический признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием - s, то есть служит ли оно: а) показателем 3-го лица единственного/ числа глагола в Present indefinite; б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного, падежа имени существительного. Переведите предложения.
1. New houses are much more comfortable than the old ones.
2. Our Polytechnical Academy houses both physical and chemistry laboratories
3. He writes an article about this engineer's invention.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их учитывая особенности передачи на русский язык определений выраженных именами существительными.
1. Construction work on the Minsk Metro does not stop for a single day.
2. He passed his graduation examinations with excellent marks.
3. These engineers deal with cosmic ray studies.
III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные степени сравнения, и переведите ах.
1. In our days the industrial importance of electric power is still greater than the importance of atomic power.
2. They discussed one of the most important problems of cybernetics.
3. The more often you use English words in speech, the better you remember them.
IV. Перепишите и переведите предложения, обращая особое внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
1. Any student translates this text without a dictionary.
2. No one knew about this discovery.
3. Some two million people live in Minsk.
V. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив, переведите предложения.
1. Many great men _____ at Cambridge and among them was I. Newton, the world-known English scientist and mathematician. – Past Indefinite Active глагола to study
2. The students of Cambridge University _____ all lectures. – Present Indefinite Active глагола to attend
3. The students _____ an active ______ in the preparation of the conference. – Future Indefinite Active глагола to take (part)
VI. Прочтите и устно переведите с 1-го по 9-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2,3,4,6,8,9 абзацы.
2. His family wanted him to become a farmer, he did his best to be of use at the farm, but with no success, his mind being always busy with observing various phenomena of nature and reflecting upon them.
3. At the age of 18 he was sent to Cambridge and there he followed the ordinary mathematical courses of his time.
4. Some years after having taken his degree he was appointed professor to the chair of physics and mathematics at Cambridge.
6. The theory of gravity was developed by him when he was only 24, but some twenty years later he returned to this subject.
8. Newton deduced and calculated the force of gravity acting between the sun and the planets thus establishing the law of gravitation in its most general form. With the help of this law he found a connecting link between the mechanics of the earth and the mechanics of the heavens.
9. Ha also discovered the laws of motion which we still consider to be the basis of all calculations concerning the motion.
Newton died in 1727, at the age of 84.
Вариант 3
I .Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием - s, то есть служит ли оно: а) признаком множественного числя имени существительного; б) показателем 3-го лица единственного числа в Present Indefinite; в) показателем притяжательного, падежа имени существительного. Переведите предложения.
1. The importance of Popov's investigations in physics is clear to everybody.
2. The results of these observations will be very important.
3. Physics deals with different natural phenomena.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их учитывая особенности передачи на русский язык определений выраженных именами существительными.
1. We get weather forecasts every day.
2. The new University building houses many departments.
3. This scientist works at some problems of low temperature physics.
III. Перепишите следующие предложений, содержащие разные степени сравнения, и переведите их.
1. This engineer is one of the best oil experts in oil industry.
2. The longer is the night, the shorter is the day.
2. The longer is the night, the shorter is the day.
IV. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
1. At some of Minsk Metro stations there are escalators.
2. Any student of our group can speak on the history of Minsk.
3. No park in our city is as popular as Gorky Park.
V. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов, переведите предложения.
1. Classical mechanics ______ the foundation for the further development of that science. – Past Indefinite Active глагола to form
2. Physics ____ an ancient science. – Present Indefinite Active глагола to be
3. These phenomena _____ wide application in physics. – Future Indefinite Active глагола to find
VI. Прочитайте и устно переведите с 1-го по 7-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2,3,5,6 абзацы.
2. Polzunov was born in 1728, in the Urals, in the city of Ekaterinburg. He began working when he was 14 at a Ural plant and in a short period of time became an outstanding specialist in the metallurgical industry.
3. Polzunov was quite familiar with the technical problems of his day and among them with those of power engineering which was based on water wheels. In spite of the fact that the water wheels constructed by Russian specialists were the best in the world, their use at the time had one great disadvantage. They required water and because of it works and factories had to be built far from raw material sources.
5. The construction of this engine involved difficulties and hardships. Polzunov had to do almost everything with his own hands. He did all the designing and drawing. In addition to it, he created the required instruments and machine parts and made them. Such hard conditions of work completely ruined his health.
6 At last all the parts were assembled and the engine was quite ready to be put to operation. It was a machine working on steam pressure with two cylinders used by Polzunov in order to provide continuous action. The first test proved to be a success. However, Polzunov did not live to see the results of his work. He died in poverty on May 27, 1766.
Вариант 4

I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием - s, то есть служит ли оно: а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite; б) признаком множественного числа вмени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите предложения.
1. The exhibits of the Geography Museum tell us about the history of the development of the Earth.
2. This foreign firm exhibits new computers.
3. What is your friend's profession?
II Перепишите следующие предложение и переведите их, учитывая особенности передачи на русский язык определений, выраженных именами существительными.
1. The function of a university library is to supply the students with books and necessary information about them
2. The International Tchaikovsky Competition and the International Ballet Competition took place in Moscow.
3. This power station equipment is quite new.
III. Перепишите следующие предложения, содержащее разные степени сравнения, и переведите их.
1. This problem was much more important than that one.
2. Winter is the coldest season of the year.
3. The more exercises we do, the better we understand these grammar rules.
IV. Перепишете и переведите предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимении.
1. Some 20 students took part in sport competition.
2. Any result in our experiment is of great importance for the whole research.
3. Do you go anywhere this morning?
V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов, переведите предложения.
1. Neither my friend nor I _________ this text. – Past Indefinite Active глагола to translate
2. In two years we ______ specialists in the field of automation – Future Indefinite Active глагола to become
3. This laboratory _______ electrical equipment for automatic shops and plants – Present Indefinite Active глагола to design
VI. Прочтите и устно переведите с 1-го по 9-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1,3,5,6,7 абзацы.
1. The creation of the first incandescent lamp is closely connected with the name of the well-known Russian scientist and inventor, Alexander Lodygin.
3. Lodygin was born in Tambov Province in 1847. His parents gave him a military education and they wanted him to join the army. However military service didn’t interest him at all. So he resigned soon and devoted all his time to the study of engineering and the solving of technical problems.
5. In 1872 Lodygin constructed a number of incandescent lamps. These first lamps consisted of a glass bulb with a carbon rod serving as a filament.
6. In 1873 he produced an improved lamp having two carbon electrodes instead of one and a longer life.
7. Lodygin’s study of metal filaments having a high melting point is a work of world importance. It is he who introduced tungsten filaments in a vacuum.
Вариант 5
I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи валяются слова, оформленные окончанием - s, то есть служит ли оно: а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite; б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного.
Переведите предложения.
1. The first mention of Minsk dates back to 1067.
2. The doors of the Young People's Theatre are always opened to children of school age.
3. The inhabitants of Minsk are fond of their city.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности передачи на русский язык определений, выраженных именами существительными.
1. There are only daylight lamps in this room
2. Not long ago our family moved into a large three-room flat.
3. The scientists developed new synthetic rubber products.
III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные степени сравнения, и переведите их.
1. Automatic devices make labour safer and easier.
2. Your translation is the best in the group.
3. The nearer is the summer, the longer are the days.
IV. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
1. Does he know any foreign language?
2. Any exhibit of this museum is valuable.
3. No student of this group studies Spanish.
V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов, переведите предложения.
VI. Прочитайте и устно переведите с 1-го по 9-й абзацы, текста. Перепишите и письменно переведите 2,4,5,6,7,9 абзацы.
2. Franklin developed a new theory of electricity that he called positive and negative. He invented a means of protection against the disastrous effects of lightning - the lightning rod.
4. In Russia Franklin's work was received in an entirely different manner.
5. The newspaper published by the Russian Academy of Sciences wrote about "the important invention made in the North American city of Philadelphia by Mr. Benjamin Franklin who wishes to extract from the atmosphere the terrible fire which frequently destroys vast stretches of land."
6. Franklin is known and respected all over the world not only as a scientist but also as a citizen who did as much as he could for the good of his country.
7. In his early youth he worked as an apprentice and then as a printer in a newspaper. Later on, he become an editor himself, his newspaper enjoying a great popularity with his countrymen as far as he remained at the head of it.
9. Franklin is one of the broadest as well as one of the most creative minds of his time.
 

Интенсивность и неразработанность исследования этого процесса определяют необходимость исследования проблемы аббревиации, обращения к ее тщательному изучению. Интерес к специфике создания аббревиатур в разноструктурных языках и к особенностям их употребления в различных жанрах речи обусловлен тем, что аббревиация оказывается одним из способов словопроизводства, наиболее полно отвечающим требованиям современности. Все вышесказанное обуславливает актуальность темы исследования.
Объектом исследования в данной работе являются сокращения в английском языке в современном английском языке.
В качестве предмета исследования выступают особенности сокращений в английском языке.
Материалом исследования являются аббревиатуры различных видов в современном английском языке, отобранных методом сплошной выборки из словарей, газет, журналов.
Основная цель исследования состоит в изучении теоретических основ сокращений, их роли, истории, способов употребления и образования в английском языке
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих основных задач:
– выявить структурные типы аббревиатур, характерные для современного английского языка;
– определить семантические особенности различных структурных типов аббревиатур;
– определить грамматические и фонетические особенности аббревиатур различных структурных типов;
– раскрыть характер использования аббревиатур в различных областях: научной, деловой, бытовой.
Методологическая основа исследования. Работа выполнена в соответствии с причинами всеобщей связи явлений, единств формы и содержания, причины и следствия и др. Общенаучными предпосылками исследования послужили идеи ведущих лингвистов, занимающихся разработкой вопросов заимствований и сокращений. В поле их зрения находятся проблемы типологии аббревиатур и установления критериев отграничения сложносокращенных слов от аффиксальных производных [1]; структурно-семантических, функциональных, прагматических и когнитивных особенностей сокращений [46, с. 47]; семиотической и лингвистической природы аббревиации [24, с. 16]. Однако, несмотря на большое внимание к вопросу заимствования, некоторые вопросы, например, связанные с передачей иноязычных аббревиатур на родной язык, остаются недостаточно изученными.
Методы исследования. Основной метод исследования – описательный, базирующийся на таких исследовательских приемах, как наблюдение, сопоставление, классификация и обобщение, метод сопоставительный, метод количественного подсчета.
Научная новизна работы. В работе впервые осуществлено комплексное, многоаспектное исследование сокращений в современном английском языке. Дана всесторонняя характеристика аббревиатур.
Теоретическая значимость работы заключается в определении понятий «заимствование», «аббревиатура», «сокращение», «акроним»; в определении аббревиации как явления, имеющего коммуникативную природу.
Практическая значимость работы. Полученные результаты могут быть использованы при чтении лекций и проведении семинарских занятий по курсам общего и сопоставительного языкознания, лексикологии, перевода, теоретической и практической фонетики, стилистики, грамматики, спецкурсах, посвященных проблемам аббревиации; при создании словарей неологизмов и сокращений отдельных языков, дву- и многоязычных словарей новых и сокращенных слов, логических терминов словарей в различных областях знания.
Структура и содержание работы определены составом решаемых проблем и задач. Исследование состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложения.
 

Задание 1.
Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s и какую функцию это окончание выполняет, т. е. служит ли оно:
• -показателем 3-го лица единственного числа глагола Present Indefinite Active;
• -признаком множественного числа имени существительного;
• -показателем притяжательного падежа имени существительного.
Переведите предложения на русский язык.
Задание 2.
Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
1 Application field оf a new computer is vast.
2 General-purpose computers can do many different jobs.
3. System soft are always includes an operating system, which is the «intelligence» of a computer system
Задание 3.
Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.
1 The computer of a new design is smaller in size and simpler in operation.
2 The purpose of a computer system is to make it as easy as possible for you to solve problems.
3 Work with computer system requires the highest skill.
Задание 4.
Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
1 Some of the most common methods of inputing information are to use disks or terminals.
2 Somebody told me about special-purpose computers.
3 Are there any problems with this computing machine?
Задание 5
Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив. Переведите предложения на русский язык.
1 Not all computers had the same type of memory.
2 Memory unit is a part of a computer which stores information.
3 I will complete data processing very soon.
Задание 6.
Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 3, 5 абзацы текста.
What is a computer?
Задание 7.
Еще раз прочитайте 2-ой абзац текста и вопрос к нему. Напишите ответ на этот вопрос, выбрав один из предложенных вариантов ответа.
What is the basic job of a computer?

 

Вариант 2

1. Translate into Russian the following word families and word combinations.
Переведите на русский язык и укажите каким способом образованы следующие слова.
2. Underline the verbs in the Passive Voice, write down in what tenses they are used and translate the sentences into Russian.
Подчеркните глаголы в пассивном (страдательном) залоге, напишите в каком из времен они употреблены и переведите предложения на русский язык.
3. Put the verbs in brackets in the proper tense (Present, Past, Future Indefinite) and voice.
Раскройте скобки, употребляя глаголы в соответствующем времени (Present, Past или Future Indefinite) и залоге.
4. Change the following sentences from active to passive form (Keep the same tense with each change).
Замените активный залог на пассивный в следующих предложениях, не меняя время активного залога.
5. Translate into English using the Passive voice.
Переведите на английский язык, используя страдательный залог.
6. Change into indirect speech. Замените прямую речь косвенной.7. Underline the verbs in the object clauses, write down the tenses in which they are used and translate the sentences.
Подчеркните глаголы в придаточных предложениях, напишите в каком времени они употреблены и переведите предложения на русский язык.
8. Translate the following sentences into English using the rules of the Sequence of Tenses.
Переведите предложения на английский язык, используя правила согласования времен.
9. Match part I and part II. Соотнесите две части предложения.10. Underline the clauses and .translate the following sentences into Russian.
Подчеркните придаточное предложение. Переведите предложения на русский язык.
11. Choose the right variant. Выберите правильный вариант глагола в придаточном предложении.
13. Translate the marked paragraphs of the text into Russian.
Переведите отмеченные абзацы письменно.
14. Put all types of questions to the next sentences.
Поставьте все типы вопросов к следующим предложениям. Обозначьте тип вопроса.
15. Read the next sentences and mark the sentences, which are true to the text ("r” - right, "w" - wrong). Translate them.
16. Answer the questions on the text. Ответьте на вопросы по тексту.
17. Give the title to the text. Give a brief summary of the text in
English.
Озаглавьте текст. Напишите на английском языке краткую аннотацию прочитанного текста.
 

Узнайте стоимость работы онлайн!
Предлагаем узнать стоимость вашей работы прямо сейчас.
Это не займёт
много времени.
Узнать стоимость
girl

Наши гарантии:

Финансовая защищенность
Опытные специалисты
Тщательная проверка качества
Тайна сотрудничества