По алфавиту:

Указатель категорий Английский язык Контрольная работа по английскому языку. Пятнадцать заданий. Вариант № 1.

Контрольная работа по английскому языку. Пятнадцать заданий. Вариант № 1.

ВУЗ: БГУК
Тип работы: Контрольная работа
Предмет: Английский язык
Количество страниц: 17
Язык документа: Русско-английский
Год сдачи: 2009
Cкачиваний: 3
Последнее скачивание: 2011-09-28

Содержание.

I. Поставьте разные типы вопросов к следующему предложению.
II. Перепишите следующие предложения и поставьте глаголы, стоящие в активной форме (Active voice), – в пассивную (Passive Voice), а глаголы, стоящие в пассивной форме, – в активную.
III. Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию эго окончание выполняет, т.е. служит ли оно: а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite; б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите предложения.
IV. Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на родной язык определений, выраженных именем существительным.
V. Перепишите следующие предложения; определите степени сравнения прилагательных в них; образуйте все степени сравнения этих прилагательных. Переведите предложения.
VI. Напишите словами по-английски следующие числительные:
VII. Перепишите предложения, подчеркните в них местоимения; определите, какие это местоимения; переведите предложения.
VIII. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы и залог глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения.
IX. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент; предложения переведите.
X.Прочтите текст и ответьте письменно на следующие вопросы:
XI. Найдите в тексте и выпишите английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний, запомните их:
XII. Укажите номер абзаца, в котором перечисляются различные формы самодеятельного художественного творчества, развивающиеся в городах и селах нашей страны.
XIII. Прочтите восьмой – одиннадцатый абзацы текста и кратко в письменной форме на родном языке объясните роль народного театра в культурной жизни нашей страны.
XIV. Перепишите и переведите второй и седьмой абзацы текста.
1. ПЕРЕВОД ТЕКСТА
2. DO YOU LIKE MUSIC?
3. ЛЮБИТЕ ЛИ ВЫ МУЗЫКУ?
3.1. Что важно знать для того чтобы научиться понимать и воспринимать музыку?
3.2. Как следует слушать музыку и зачем?
3.3 Что еще нужно, чтобы научиться понимать и воспринимать музыку?

Описание.

Контрольная работа по английскому языку. Пятнадцать заданий.
Вариант № 1.
Задвние № 1.
Поставьте разные типы вопросов к следующему предложению.
1.Не attends lectures on aesthetics every week.
Задание № 2.
Перепишите следующие предложения и поставьте глаголы, стоящие в активной форме (Active voice), – в пассивную (Passive Voice), а глаголы, стоящие в пассивной форме, – в активную.
1. Enthusiasts who devote their spare time to dramatic activities make up people's theatres.–
2. They are directed by qualified specialists.
3. Our state gives all necessary material assistance for the people's theatres.
Задание №3.
Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию эго окончание выполняет, т.е. служит ли оно: а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite; б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите предложения.
1. Professional art remains a model for amateurs, while amateur art influences professionals by its truly popular character and originality.
2. Actors, artists and musicians are regular guests at clubs and palaces of culture.
3. People's theatres are given all necessary material assistance for their premieres.
Заданеи № 4.
Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на родной язык определений, выраженных именем существительным.
1. At present many millions of Soviet factory workers, collective farmers, office employees and students devote part of their free time to amateur artistic activities.
2. In towns and villages there are academic, popular and folk choirs, folk and classical dance groups, folk instrument orchestras, wind, symphony, variety groups, drama companies.
3. Artistic directors take up plays by modern Soviet and foreign authors and make stage adaptations of their favourite books.
Задание №5.
Перепишите следующие предложения; определите степени сравнения прилагательных в них; образуйте все степени сравнения этих прилагательных. Переведите предложения.
1. The closest professional ties exist between outstanding masters and amateurs.
2. Even the smallest minorities have companies which provide much pleasure with their dynamic original art.
3. Amateurs play an important role in the cultural life of villages and small towns.
4. People's theatres are a new and more sophisticated form of amateur artistic activity.
Задание № 6.
Напишите словами по-английски следующие числительные:
2,16,5,1000,47,107,11,30,126,21,1982.
Задание №7.
Перепишите предложения, подчеркните в них местоимения; определите, какие это местоимения; переведите предложения.
1. Amateur art influences professionals by its truly popular character and originality.
2. These groups are formed at houses and palaces of culture and clubs.
3. Their leaders receive salaries from state or trade-union funds.
Задание №8.
Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы и залог глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения.
1. The professional and non-professional arts are developing in the Soviet Union like two branches on the same tree.
2. Many well-known actors and actresses began their careers in amateur groups.
3. In recent times a new form of amateur artistic activity has come to the fore.
Задание № 9.
Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент; предложения переведите.
1. Amateurs can be regarded as an inexhaustible reserve for professional art.
2. Amateurs must train hard to raise their general cultural standards.
3. They have to attend lessons in acting, elocution, movement and make-up.
Задание № 10.
Прочтите текст и ответьте письменно на следующие вопросы:
1. How are the professional and non-professional arts developing in the Soviet Union?
2. Professional art remains a model for amateurs, doesn't it?
3. Did many well-known actors and actresses begin their careers in amateur groups?
4. What do many people devote part of their free time to?
5. What new form of amateur artistic activity has come to the fore in recent times?
6. Do people's theatres play a tremendous role in the cultural life of rural localities and small towns?
7. What is their repertoire?
Задание № 11.
Найдите в тексте и выпишите английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний, запомните их:
Задание №12.
Укажите номер абзаца, в котором перечисляются различные формы самодеятельного художественного творчества, развивающиеся в городах и селах нашей страны.
Задание № 13.
Прочтите восьмой – одиннадцатый абзацы текста и кратко в письменной форме на родном языке объясните роль народного театра в культурной жизни нашей страны.
Задание № 14
Перепишите и переведите второй и седьмой абзацы текста.
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
1. The professional and non-professional arts are developing in the Soviet Union like two branches on the same tree, the tree of socialist culture. The process is characterized by common goals, co-operation and mutual enrichment. Professional artis a model for amateurs, while amateur art influences professionals by its popular character and originality.
2. Amateurs are an inexhaustible reserve' for professional art. Many well-known actors and actresses began their careers in amateur groups. The closest professional ties exist between outstanding masters and amateurs. Actors, artists and musicians are regular guests at clubs and palaces of culture. Their assistance, advice, consultations, and participation in amateur performances provide an important stimulus for the development of amateur art.
3. At present many millions of Soviet factory workers, collective fasmers, office employees and students devote part of their free time to amateur artistic activities.
4. These activities are extremely multifarious. In towns and villages there are academic, popular and folk chcirs, folk and classical dance groups, folk instrument orchestras, wind, symphony, variety, vocal and instrumental groups, drama companies,, circus and variety collectives, fine art studios, groups of applied arts, circles of film makers and photographers, and so on.
5. In recent times a new and more sophisticated^ form of amateur artistic activity has come to the fore^ - people's theatres. On the one hand, this is real amateur art, because such groups are made up of enthusiasts who devote their spare time to dramatic activities because they love it. On the other hand, this is a specific, supreme form of amateur artistic activity, because it is "actually placed on professional lines: the performances are of high artistic standards, premieres are a regular occurrence, both the repertoire and the composition of the companies are fairly stable, and they, are directed by qualified specialists.
6. These groups are formed at houses and palaces of culture and clubs. Their leaders - artistic directors and artists - receive salaries from state or trade-union funds. People's theatres are given all necessary assistance for their premieres, costumes, and so on.
7. Amateurs seriously intend to penetrate into the mysteries of stagecraft. A special system of training is arranged for them with a view to raise their general cultural standards and give them necessary knowledge. They attend (free of charge) lessons in acting, elocution, movement and make-up'. They have lectures and talks on aesthetics, ethics and the history of drama.
8. Such companies play a tremendous role in the cultural life of ruraljocalities" rifd small towns that have no professional companies as yet.'which is very important.
9. Most of these groups are occupied with drama, but there are also some opera, ballet, musical comedy, poetry, miniature, and puppet companies._Their repertoire is practically identical to-that of the" professional theatres. They take up plays' by modern Soviet and foreign authors, Russian and national classics, and make stage adaptations of their 'favourite books.
10. Amateur theatres give their performances in nearly all the languages of the multinational Soviet Union. Even the smallest minorities^ have such companies which provide much pleasure with their dynamic, original art.
11. This supreme form of artistic non-professional activity is a noteworthy phenomenon of Soviet cultural life. Annually amateur performances are seen by millions of people.

Выдержка из работы.

1. Enthusiasts who devote their spare time to dramatic activities make up people's theatres.–
People's theatres are made up by the enthusiasts who devote their spare time to dramatic activities
make up – Present Indefinite Tense, Active voice;
are made up – Present Indefinite Tense, Passive voice.
2. They are directed by qualified specialists.
Qualified specialists direct them.
are directed – Present Indefinite Tense, Passive voice;
direct – Present Indefinite Tense, Active voice.
3. Our state gives all necessary material assistance for the people's theatres.
All necessary material assistance is given by our state for the people's theatres.
gives – Present Indefinite Tense, Active voice;
is given – Present Indefinite Tense, Passive voice.
4. Annually amateur performances are seen by millions of people.
Annually millions of people see amateur performances.
are seen – Present Indefinite Tense, Passive voice;
see – Present Indefinite Tense, Active voice.
III. Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию эго окончание выполняет, т.е. служит ли оно: а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite; б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите предложения.
1. Professional art remains a model for amateurs, while amateur art influences professionals by its truly popular character and originality.
remains – Present Indefinite Tense, 3-е л. ед. ч., Infinitive – to remain.
amateurs – множественное число имени существительного amateur.
influences – Present Indefinite Tense, 3-е л. ед. ч., Infinitive – to influence.
professionals – множественное число имени существительного professional.
Профессиональное искусство остается образцом для участников самодеятельных коллективов, в то время как самодеятельное искусство влияет на профессиональное своей истинной популярностью и оригинальностью.
Похожие работы:
© 2009-2019 Все права защищены — dipland.ru